我们的纪念 / Kỷ Niệm Của Chúng Ta (OST Sợi Dây Chuyền Định Mệnh) - Shivia Lee / 李雅微 / Lý Nhã Vy

Bản dịch của: whatgoeswrong?

[ti:我们的纪念]
[ar:李雅微]


数不清的泪
我又哭了好几回
幻化成蝶
停留在这片落叶

被风化的雪
埋藏在千年以前
我用尽一生的思念
只为等着你出现

回忆
渐渐凋谢落在我身边
唤不醒原来
还跳动的画面

就让我留在轮回的边缘
等一道光线
看见某年某月
我们之间
曾经说过的预言

就让他带走你的那瞬间
成为我们的纪念
谁能发现我的世界
曾经有过你
的脸

...music...

---Pinyin---

Wo Men De Ji Nian

shu bu jin de lei
wo you ku le hao ji hui
huan hua cheng die
ting liu zai zhe pian luo ye

bei feng hua de xue
mai cang zai qian nian yi qian
wo yong jin yi sheng de si nian
zhi wei deng zhe ni chu xian

hui yi
jian jian diao xie luo zai wo shen bian
huan bu xing yuan lai
hai tiao dong de hua mian

* jiu rang wo liu zai lun hui de bian yuan
deng yi dao guang xian
kan jian mou nian mou yue
wo men zhi jian
ceng jing shuo guo de yu yan

jiu rang ta dai zou ni de na shun jian
cheng wei wo men de ji nian
shei neng fa xian wo de shi jie
ceng jing you guo ni
de lian
Nước mắt không ngừng rơi, em lại gục khóc bao lần
Ước gì hóa thành cánh bướm đậu trên phiến lá vàng rơi
Những bông tuyết tan chảy bị chôn vùi hàng ngàn năm trước
Em ôm trọn nỗi nhớ một đời chỉ để đợi chờ anh.

Hồi ức dần lụi tàn rơi xuống bên em
Những kỷ niệm xưa không thể nào sống lại.

Hãy để em ở lại bến luân hồi
Đợi chờ một luồng ánh sáng
Để nhìn vào những dự đoán
Chúng ta đã nói ngày nào.

Hãy để khoảnh khắc anh đi
Trở thành kỷ niệm của đôi mình
Nào ai biết rằng thế giới của em đã từng hiện hữu bóng hình anh

2 bản dịch khác

whatgoeswr.
11-05-2009
lehuutoai
25-09-2009