鏡/Kagami/Gương - Kanon Wakeshima

Bản dịch của: unknown

林檎の毒は
小さな歯形が奪い
少女の嘘は
晩餐の席で眠る

七つの愛も
王子のキスも
最後には全て
白い肌に解ける

鏡、鏡
私の醜いこころを映す
鏡よ鏡、この世で一番美しいのは誰?

鉄のブーツで
踊り続け
最後には全て
黒く焼かれてしまう

鏡、鏡
私の枯れたこころを映す
鏡よ鏡、砕けて響く泣き声は誰?
鐘、鏡
私の醜いこころを映す
鏡よ鏡、この世で一番美しいのは誰?
------------------------------

Ringo no doku ha
Chiisana hagata ga ubai
Shoujo no uso ha
Bansan no seki de nemuru

Nanatsu no ai mo
Ouji no kisu mo
Saigo ni ha subete
Shiroi hada ni tokeru

Kagami, kagami
Watashi no minikui kokoro o utsusu
Kagami yo kagami, konoyo de ichiban utsukushii no wa dare?

Tetsu no buutsu de
Odori tsuzuke
Saigo ni ha subete
Kuroku yakarete shimau

Kagami, kagami
Watashi no kareta kokoro o utsusu
Kagami yo kagami, kudake te hibiku nakigoe ha dare?
Kane, kagami
Watashi no minikui kokoro o utsusu
Kagami yo kagami, konoyo de ichiban utsukushii no wa dare?
--------------------------------

The poisoned apple
That has a small bitten
The young girl’s lies
Sleep in the seat of dinner

Also seven loves
And a kiss of prince
Is revealed on that white skin

Mirror, mirror
Reflect my grotesque mind
Mirror, oh mirror,
Who’s the most beautiful on earth?

Iron boots
That keeps dancing
At the end of everything
Is burnt to black

Mirror, mirror
Reflect my withering heart
Mirror, oh mirror,
Who’s crying voice can break you?
Mirror, mirror
Reflect my grotesque mind
Mirror, oh mirror,
Who’s the most beautiful on earth?
Chất độc trên trái táo có một vết cắn nhỏ
Mang lời đường mật đoạt lấy người thiếu nữ ngủ say giữa bữa tối

Cả bảy tình yêu và nụ hôn với hoàng tử đều hiện rõ trên làn da trắng muốt

Gương ơi, gương ơi
Phản chiếu con tim xấu xí của ta
Gương hỡi gương ơi,
Ai là người đẹp nhất thế gian ?

Đôi ủng sắt vẫn tiếp tục nhảy múa
Và cuối cùng tất cả đều cháy đen

Gương ơi, gương ơi
Phản chiếu con tim héo úa của ta
Gương hỡi gương ơi,
Tiếng khóc vang vọng của ai mới làm ngươi tan vỡ?
Gương ơi, gương ơi
Phản chiếu con tim xấu xí của ta
Gương hỡi gương ơi,
Ai là người đẹp nhất thế gian ?

2 bản dịch khác

unknown
23-07-2009
ci.babie
23-07-2009