情深深雨濛濛 / Qing Shen Shen Yu Meng Meng / Tình Sâu Thẳm, Mưa Mông Lung - Vicky Zhao / 赵薇 / Zhao Wei / Triệu Vi

Bản dịch của: whatgoeswrong?

情深深雨濛濛
多少楼台烟雨中
记得当初你侬我侬
车如流水马如龙
尽管狂风平地起
美人如云剑如虹
啊情深深雨濛濛
世界只在你眼中
相逢不晚为何匆匆
山山水水几万重
一曲高歌千行泪
情在回肠荡气中
啊情深深雨濛濛
天也无尽地无穷
高楼望断情有独钟
盼过春夏和秋冬
盼来盼去盼不尽
天涯何处是归鸿

===Pinyin===

qíng shēn shēn yǔ mēng mēng
duō shǎo lóu tái yān yǔ zhōng
jì dé dàng chū nǐ nóng wǒ nóng
chē rú liú shuǐ mǎ rú lóng
jín guǎn kuáng fēng píng dì qǐ
měi rén rú yún jiàn rú hóng
ā qíng shēn shēn yǔ mēng mēng
shì jiè zhǐ zài nǐ yǎn zhōng
xiāng féng bù wǎn wèi hé cōng cōng
shān shān shuǐ shuǐ jǐ wàn zhòng
yì qǔ gāo gē qiān háng lèi
qíng zài huí cháng dàng qì zhōng
ā qíng shēn shēn yǔ mēng mēng
tiān yě wú jìn dì wú qióng
gāo lóu wàng duàn qíng yǒu dú zhōng
pàn guò chūn xià hé qiū dōng
pàn lái pàn qù pàn bú jìn
tiān yá hé chù shì guī hóng
Tình đậm sâu, mưa bay lất phất

Tình đậm sâu, mưa bay lất phất
Bao nhiêu lâu đài ngập trong mưa
Nhớ lại khi xưa em và anh
Xe như nước, ngựa như rồng
Mặc gió thổi, đất di dời
Người đẹp vẫn đẹp như mưa, kiếm vẫn sáng
Tình đậm sâu, mưa bay lất phất
Thế gian trong mắt anh
Tương phùng không muộn, hà tất phải vội vàng
Núi sông mấy vạn dặm
Hát một khúc hát rơi cả ngàn hàng lệ
Yêu anh mà lòng này tê tái

Tình đậm sâu, mưa bay lất phất
Đất trời này là mãi mãi
Trăng trên cao sáng tỏ, tình em mãi không dời
Ngóng trông anh từ xuân hạ đến thu đông
Nhìn mãi mà chẳng thấy anh đâu cả

2 bản dịch khác

whatgoeswr.
28-08-2009
ms.mia
30-03-2010