A Sombre Dance - Chapter I The feeble leafs decline, Enshrined in downing deep The mourn abandoned plains, Laid down in sombre sleep Misty shades engulf the sky Like past, worn memories The bird's song fills the whispering breeze With autumns melody The lunar pale grim shape At evening's sight renews It's silented wail relieves Repressed thoughts anew I hear the lonesome choir Of fortunes past my way Disdained in fiery weeps Throughout my every day These skies I hail and treasure thee, Most pleasant misery Not pittes thorn I shelter thine Mysterious harmony Draw on most pleasant night Shade my lorn exposed sight For my grief's when shadows told Shall be eased in mist enfold Why should the foolish's hope Thy unborn passioned cry Exhaust unheard Beneath this pleasent sky? For if the dusking day declined Could delight be far behind? | Dạ Vũ Mong manh sầu chiếc lá tàn rơi Lặng mình nơi đất sâu thăm thẳm Những bình nguyên vãng trong quên lãng Vẫn lặng say trong cả giấc chiêm sầu Hợp tiếng chim ca trong gió thoảng Du dương hòa cùng giai điệu tình thu Ánh nguyệt tàn rợn thêm ngàn u ám Tĩnh mịch màn đêm cảnh tịch liêu Đêm vắng lặng trỗi nên lời than vãn Lần kiềm chế lại tái hiện lần thêm Xa nghe tiếng đồng ca trong hiu hắt Lời tiên tri đã trãi nghiệm đời ta Có xá gì dòng lệ đắng phôi pha Bám theo ta từng ngày qua nhân kiếp Những trời cao ta kính lòng hướng đến Lắm nổi sầu vơi vợi chẳng gai chông Ta nương tựa trên chính bản thân mình Sao huyền bí lại hài hòa như thể Ta dõi theo những niềm vui đêm tối Nhạt nhòa dần những u cảnh bày phơi Cho nổi buồn thủ thỉ bởi màn đêm Qua hơi thở sương mờ rồi sẽ dịu Ngờ nghệch sao những hy vọng ấy Đã bày phơi đâu hỡi những lời than Ta kiệt quệ dưới trời kia thanh thản Nếu ngày tối tăm thôi còn nữa Liệu niềm vui có còn mãi xa xôi? EvilHeaven - Cảm nhận chap 1 |