116392

Cảm nhận

niani 27-03-2011
The Key
ừ, cái câu bán 2 cánh cửa này thì đúng thật
nhưng vào bài hát thì lại kỳ kỳ ^^
hieu_ndh_7. 27-03-2011
The Key
đoạn xướng nên vứt bỏ là hay hơn, tự dưng bán 2 cánh cửa, thế mới lạ
niani 27-03-2011
The Key
mà đúng là đoạn xướng chị đọc cũng chẳng hiểu thật :))
niani 27-03-2011
The Key
@ ilovemama: em dịch theo ngôi chị nghe ngộ nhẩy, là lạ :D
thanks em nhé :*
luongkho 27-03-2011
Impossible
hay wa. xem lời dịch xong r càng thấy hay hơn. tks!
yuuko_ichi. 27-03-2011
Bury Me In Black
Các đoạn lời vẫn khá k liên quan đến nhau như mọi khi =)))) a Ger ơi là a Ger =))
save ur heart chứ Lu
black_choc. 27-03-2011
It's You
MV của bài này sao mà vô lí quá,người nào không ưa Suju lại nói mấy anh ý là một bầy lũ thất tình cũng nên.Dù vậy thì cũng kết Suju lắm!Giai điệu bài này hay cực
Taboo 27-03-2011
Desert Song
My Chemical Romance ngày càng làm mình tuyệt vọng :(
Lucifer 27-03-2011
Just Can't Get Enough
ok em cũng có ý gì đâu... chỉ là em bảo anh cứ đăng luôn đi k việc gì phải ngại mấy cái chuyện đó.
Btw anh coi chừng mấy lỗi chính tả đi nhé^^~ trảm not chảm.
Taboo 27-03-2011
Just Can't Get Enough
Anh biết thế nào cũng "chảm" câu này lên đã có = chứng ở proflie :)) .Tuy nhiên cũng xin đính chính là anh ko có ý gì hết mong em bỏ qua cho !!!
Lucifer 27-03-2011
Just Can't Get Enough
8-} lần sau dịch đc thì cứ dịch đi 8-} đừng để đến lúc người khác dịch r mới đổ thừa "anh dịch r nhưng anh k dám đăng" 8-}