Thích bản dịch của sweetdream2 vì sử dụng từ ngữ RẤT HAY , thể hiện một cái gì đó giận hờn
Thích cả bản dịch của ulostme vì diễn tả đúng tâm trạng của bài hát , một cái gì đó thật mạnh mẽ
Em sửa rồi, nhờ mods cập nhật giúp.
Sửa giúp em chỗ "thế giời này của em đã thay đổi" (ở dưới ) thành "anh thật sự đã làm thay đổi thế giới của em"(như ở trên ) nha mods!:)
Tùy người nghe thôi bạn
",tuyệt vời đến nổi co thể lam tan chảy bất kì trái tim nào khi nghe giong hát của anh ấy."
Có hơi bị vơ đũa cả nắm ko?Nghe Adam hát bài này tui ko xúc động = nghe Gary
Thích cả bản dịch của ulostme vì diễn tả đúng tâm trạng của bài hát , một cái gì đó thật mạnh mẽ
tau yeu mi!!!!
Cậu à. Thực sự tớ yêu cậu, yêu cậu lắm. Nhưng sao lúc nào tớ cũng thấy cô đơn. Những lúc tớ buồn, tớ mêt
bài hát thật ý nghĩa quá :)
Sửa giúp em chỗ "thế giời này của em đã thay đổi" (ở dưới ) thành "anh thật sự đã làm thay đổi thế giới của em"(như ở trên ) nha mods!:)
",tuyệt vời đến nổi co thể lam tan chảy bất kì trái tim nào khi nghe giong hát của anh ấy."
Có hơi bị vơ đũa cả nắm ko?Nghe Adam hát bài này tui ko xúc động = nghe Gary