LỜI BÀI HÁT

nguyen ...

Farewell – Adorned Brood
Her love had left her lonely
He went with the western wind
On a boat that sailed for nowhere
Looking for new land.
Twenty fine young warriors
Went on board that day
The girl was crying badly
Her love had gone away.
Farewell, my love, farewell young warrior
May the gods be with you as brothers of the sword
Farewell, my love, farewell young warrior
I?ll be waiting for you
I?ll keep you in my heart
The years went by and no one
Heard of the boat again
The girl waited so long
By the harbour until her end
She died sad and lonely
The black death raged across the land
Her love returned the next year
A broken man until this end.
Farewell, my love, farewell young warrior
May the gods be with you as brothers of the sword
Farewell, my love, farewell young warrior
I?ll be waiting for you
I?ll keep you in my heart
When the night is dark and cloudy
There?s a whisper in the wind
A woman singing sadly
?bout her love that had to end
If you go down to the water
And stay there for a while
You may see the Vikings daughter
A vision from the other side.
Farewell, my love, farewell young warrior
May the gods be with you as brothers of the sword
Farewell, my love, farewell young warrior
I?ll be waiting for you
I?ll keep you in my heart
I?ll keep you in my heart
Farewell my love

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

enzo Cập nhật: whatgoeswrong? / 01-01-1970...
Tạm biệt

Tình yêu của nàng đã bỏ nàng lại với lẻ loi
Người ấy đi theo hướng gió phía Tây rồi
Trên con tàu đi về nơi hư không
Đi kiếm tìm một vùng đất mới
Hai mươi chàng dũng sĩ trẻ
Đi trên chuyến tàu ngày hôm ấy
Có cô gái khóc than nghiệt ngã
Cho mối tình vừa phải chia xa

Tạm biệt, tình yêu của tôi ơi
Tạm biệt người lính trẻ
Cầu cho thánh thần sẽ ở bên cạnh người
Bảo vệ người như chính cây kiếm chiến binh ấy
Tạm biệt người tôi yêu, tạm biệt người lính trẻ
Tôi sẽ chờ người, giữ người mãi trong tim

Năm tháng trôi qua nhưng chẳng ai
nghe được tin tức gì về chiêc thuyền ấy
Cô gái chờ đợi lâu lắm rồi
Trên bến cảng kia cho đến khi nhắm mắt
Nàng chết trong nỗi buồn và sự cô đơn
Và cái chết đen tối của nàng lan truyền đến cả thành phố
Người yêu nàng trở về một năm sau đó
Một người vô hồn cho đến lúc này đây

Tạm biệt, tình yêu của tôi ơi
Tạm biệt người lính trẻ
Cầu cho thánh thần sẽ ở bên cạnh người
Bảo vệ người như chính cây kiếm chiến binh ấy
Tạm biệt người tôi yêu, tạm biệt người lính trẻ
Tôi sẽ chờ người, giữ người mãi trong tim

Khi bóng mây tối tăm tràn về
Có một lời thì thầm trong gió kia
Tiếng một người đàn bà khóc trong sầu thảm
Khóc về chuyện tình đã sớm ly tan
Nếu ai có đi xuống bờ sông
và ngồi ở đó lâu hơn một chút
Thì sẽ thấy người con gái của những người cướp biển
Những hình tượng đến từ thế giới bên kia

Tạm biệt, tình yêu của tôi ơi
Tạm biệt người lính trẻ
Cầu cho thánh thần sẽ ở bên cạnh người
Bảo vệ người như chính cây kiếm chiến binh ấy
Tạm biệt người tôi yêu, tạm biệt người lính trẻ
Tôi sẽ chờ người, giữ người mãi trong tim
Tạm biệt người tôi yêu ơi

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
lichking 28-02-2010
Cách kể chuyện rất cuốn hút.
...
giodemt001 30-09-2009
đúng là quá ấn tượng kô thể chê vào đâu được, mình nghe bài này cứ như đang ơ vào thế kỷ 18 ấy đúng là làm con người ta trẻ lại đến nổi mà chết đi( lúc đó mình chưa sinh ra, vậy coi như là chết)
...
kecamxuong 30-09-2009
bày này hay quá.... quá ấn tượng...
...
kel.liz 14-06-2009
Nghe la. qa :D The loai nay` chac la mih cam? dc :)
...
cRazy 09-01-2009
Hehehe. Dù mới ra đời năm 2006 nhưng bài này xứng đáng được đứng vào danh sách những bản Ballad/Folk Metal bất hủ. Hexhex, nghe mà cảm xúc phun trào còn hơn dung nham núi lửa!!!
...
23-11-2010 fuse1990 hay quá anh ơi, nghe mà tê tái lòng...:( ... anh ơi .. Goodbye. cRazy !

Xem hết các bình luận