ドラマチック - Dramatic - YUKI

0    | 20-07-2011 | 1957

LỜI BÀI HÁT

==Kanji==
失くした約束は星に
思い出はとけない

四つ葉のクロ一バ一 探しながら君の顏
ちらり盜み見ては目をそらす
あれからどれくらい 夜を越えたの?
苦手な處から逃げてるの?
服を著替えて窗の外を見てみよう
深呼吸して見える景色は違うはずだわ
こわれた大切なものと
いつか又あえる日がくるかしら
殘した傷跡が消えない
それぞれの場所まで
もう行かなくっちゃ

ポプラ並木 出せないままのラヴレタ一
何度も手を振り返した別れ際
幼い頃 思い描いてた全ては
かなえられたかのように見えたのに
優しい雨は降る 私達の上に
すれちがう人の數だけ
ドラマチックになるの
失くした約束は星に
思い出はとけないでそばにある
今 心は清く光る 淚で見えなくなる
ささやかな流れ星をひとつぶ
手の平にあげるから

こわれた大切なものと
いつか又あえる日がくるかしら
殘したくちづけは消えない
それぞれの場所まで
もう行かなくっちゃ

==Romaji==
Nakushita yakusoku ha hoshi ni
Omoide ha tokenai

Yotsuba no kuroobaa sagashinagara kimi no kao
Chirari nusumimite ha me wo sorasu
Are kara dore kurai yoru wo koeta no?
Nigate na tokoro kara nigeteru no?
Fuku wo kigaete mado no soto wo mite miyou
Shinkokyuu-shite mieru keshiki ha chigau hazu da wa

Kowareta taisetsu na mono to
Itsuka mata aeru hi ga kuru kashira
Nokoshita kizuato ga kienai
Sorezore no basho made
Mou ikanakucha

Popura namiki dasenai mama no rabu retaa
Nando mo te wo furikaeshita wakaregiwa
Osanai koro omoiegaiteta subete ha
Kanaerareta ka no you ni mieta noni
Yasashii ame ha furu watashi-tachi no ue ni
Surechigau hito no kazu dake
Doramachikku ni naru no

Nakushita yakusoku ha hoshi ni
Omoide ha tokenaide soba ni aru
Ima kokoro ha kiyoku hikaru namida de mienaku naru
Sasayaka na nagareboshi wo hitotsubu
Tenohira ni ageru kara

Kowareta taisetsu na mono to
Itsuka mata aeru hi ga kuru kashira
Nokoshita kuchidzuke ha kienai
Sorezore no basho made
Mou ikanakucha

==English Translation==

The promise I lost will rise to the stars
My memories will not dissolve

While I was searching for a four-leaf clover, I accidentally
Stole a glance over at your face, then averted my eyes
How many nights have passed since then?
Am I running away from the parts I suck at?
Let me change my clothes and try looking out the window
The scenery you can see upon taking a deep breath must be different
Will the day someday come when I can again see
The precious things that were broken?
My remaining scars won't disappear
I've got to get going already
Until I reach every place
A row of poplar trees and the love letter I just can't send him
On the brink of a breakup where I reasserted my hand several times
Everything that I imagined when I was young
I could see as if I wondered if it could come true, but
A gentle rain falls from above us
Only after a number of people pass each other by
Will it become dramatic

The promise I lost will rise to the stars
My memories are with me without dissolving
Now my heart shines purely, I can't see through my tears
Because I'll put in your palm
A modest shooting star

Will the day someday come when I can again see
The precious things that were broken?
The remaining kisses won't disappear
I've got to get going already
Until I reach every place

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

tramcake Cập nhật: Lucifer / 05-08-2011...
Những lời hứa em ko thực hiện được sẽ hóa thành các ngôi sao
Những kỷ niệm của em sẽ không tan biến

Trong khi em mãi tìm một cọng cỏ bốn lá, em chợt
Liếc nhìn gương mặt anh, sau đó lại quay mặt đi
Đã bao đêm trôi kể từ lúc ấy rồi nhỉ?
Phải chăng em đang trốn chạy hiện tại
Hãy để em thay đồ và nhìn ra ngoài cửa sổ

Hãy hít thở thật sâu rồi anh sẽ thấy ổn hơn

Một ngày nào đó sẽ đến khi em lại cảm thấy
Quý những gì đã tan vỡ
Dù những vết sẹo em mang mãi không biến mất
Em sẽ còn tiếp tục đi
Cho đến khi em đến được mọi nơi
Hàng cây bạch dương và lá thư tình em ko thể gửi đến anh
Nơi vết thương ở tay em đã bị nhiều lần

Em nhớ đến những gì mình hay tưởng tượng khi còn bé
Em có cảm giác rằng nó sẽ trở thành sự thật nhưng…
Một cơn mưa nhẹ rơi
Chỉ mới vài người chạy qua đường
Vậy là bi kịch bắt đầu

Những lời hứa em ko thực hiện được sẽ hóa thành các ngôi sao
Những kỷ niệm của em sẽ ko tan biến
Giờ trái tim em như tỏa sáng, em không thể nhìn thấy những giọt nước mắt của mình
Vì em sẽ đặt vào lòng bàn tay anh một ngôi sao băng nhỏ

Một ngày nào đó sẽ đến khi em lại cảm thấy
Quý những gì đã tan vỡ
Những nụ hôn sẽ ko biến mất
Em sẽ còn tiếp tục đi
Cho đến khi em đến được mọi nơi





Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
tramcake 20-07-2011
Oái, ai đó duyệt bài này và xóa dùm mình mấy cái bài bên dưới nhé! Cám ơn nhiều!

Xem hết các bình luận