The Bare Necessities là một bài hát từ phim hoạt hình The Jungle Book.

Nội dung như sau: Một ngày kia, ngôi rừng hoang ở Ấn Độ vang lên tiếng khóc trẻ thơ khiến báo Bagheera cũng phải giật mình. Làm sao cứu cậu bé đây, mang đến ngôi làng có người ở thì quá xa, và bé sẽ chết vì khát sữa mất.

Có một gia đình sói mới sinh con, có thể đem gởi ở đó. Trải qua mười mùa mưa, cậu bé Mowgli giờ đã lên mười, sống chan hoà cùng bầy sói và hai người mà cậu rất thân thích là báo Bagheera và gấu Baloo.

Nhưng cậu bé không thể sống mãi trong rừng được, cậu phải có một gia đình, hơn nữa cọp Sere Khan đã trở lại khu rừng và tính mạng cậu bé sẽ bị đe doạ. Bagheera thuyết phục Baloo hãy đưa cậu bé về ngôi làng có người ở, nhưng Mowgli nhất quyết chối từ.

Rồi đến một ngày cậu bé cũng chạm trán với Sere Khan nhưng bằng sự thông minh của mình và sự giúp sức của Baloo, các bạn chim kền kền, Mowgli cũng chiến thắng con cọp hung dữ đó.

Điều bất ngờ nhất của phim là cậu bé tự trở về ngôi làng bằng tiếng gọi của trái tim, bằng tình đồng loại.

(*): lối chơi chữ "bare" (hoang dã) và "bear"(con gấu, vì Baloo là một con gấu), những nhu cầu thiết yếu hoang dã là một phương châm sống của ông.

LỜI BÀI HÁT

Look for the bare (*) necessities
The simple bare necessities
Forget about your worries and your strife
I mean the bare necessities
Old Mother Nature's recipes
That brings the bare necessities of life

Wherever I wander, wherever I roam
I couldn't be fonder of my big home
The bees are buzzin' in the tree
To make some honey just for me
When you look under the rocks and plants
And take a glance at the fancy ants
Then maybe try a few

The bare necessities of life will come to you
They'll come to you!

Look for the bare necessities
The simple bare necessities
Forget about your worries and your strife
I mean the bare necessities
That's why a bear can rest at ease
With just the bare necessities of life

Now when you pick a pawpaw
Or a prickly pear
And you prick a raw paw
Next time beware
Don't pick the prickly pear by the paw
When you pick a pear
Try to use the claw
But you don't need to use the claw
When you pick a pear of the big pawpaw
Have I given you a clue ?

The bare necessities of life will come to you
They'll come to you!

So just try and relax, yeah cool it
Fall apart in my backyard
'Cause let me tell you something little britches
If you act like that bee acts, uh uh
You're working too hard

And don't spend your time lookin' around
For something you want that can't be found
When you find out you can live without it
And go along not thinkin' about it
I'll tell you something true

The bare necessities of life will come to you

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Săn lùng những nhu cầu hoang dã
Những nhu cầu hoang dã giản đơn
Vứt bỏ bao muộn phiền và mâu thuẫn trong con
Ta đang nói đến những nhu cầu hoang dã
Những giáo lý của Mẹ Già Thiên Nhiên
Trao cho con những nhu cầu hoang dã

Dù nơi nào lang thang, dù nơi đâu rong ruổi
Ta cũng chỉ yêu ngần ấy mái nhà vĩ đại này
Những con ong vo ve tán cây
Chỉ để làm mật ngọt dâng ta
Khi ta cúi xuống những hòn cuội và cỏ cây
Và thoảng nhìn lũ kiến gàn dở
Ta lại thêm niềm động lực

Những nhu cầu hoang dã sẽ tự đến với con
Chúng sẽ bay đến bên con ngay thôi!

Săn lùng những nhu cầu hoang dã
Những nhu cầu hoang dã giản đơn
Vứt bỏ bao muộn phiền và mâu thuẫn trong con
Ta đang nói đến những nhu cầu hoang dã
Là cơ sở để một gã gấu nhàn nhã vui chơi
Chỉ với những nhu cầu hoang dã của cuộc đời

Giờ đây khi con nhặt lên một trái đu đủ
Hay một trái lê gai tua tủa
Và giương móng vuốt lên
Tiếp đến hãy đề phòng
Đừng vội hái những trái lê đầy gai bằng chân
Khi con hái một trái lê
Hãy cố gắng dùng móng vuốt của mình
Nhưng chẳng cần dùng đến chúng
Khi hái một trái đu đủ xinh
Phải chăng ta đã chỉ con một mánh nhỏ?

Những nhu cầu hoang dã sẽ tự đến với con
Chúng sẽ bay đến bên con ngay thôi!

Vậy giờ chỉ việc nỗ lực và thư giãn, yeah thoải mái nào
Vùng vẫy nơi sân sau
Để ta nhắn nhủ con về những trận tiểu chiến
Nếu con chiến đấu như lũ ong xông xáo, ờ ờ
Vậy thì thật là chăm chỉ
Và đừng lãng phí thời gian quanh quất
Cho những khát khao phù phiếm

Khi con ngộ ra rằng mình có thể tồn tại mà không cần chúng
Và không lang thang với chúng ở trong đầu
Ta sẽ nói với con về một chân lý

Những nhu cầu hoang dã sẽ bay đến bên con.

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận