To Where The Skies Are Blue - Deadlock

1    | 19-05-2009 | 1434

LỜI BÀI HÁT

TO WHERE THE SKIES ARE BLUE

Sun goes down once again
While I sit here and feel the tears
Running down my cheeks
No, I am not afraid of the dark
But the darker it gets the more I realize
That there is no one to depend on
No one to believe in
And so I wait to die here all alone
Like the daylight dies while it is fading away
Because nobody knows for sure
That the sun will burn through that cold night once more

…To where the skies are blue…

So I pray for someone
To come and make my life seem like it`s still worth living it
So I pray for you to come
(To push me out from that darkness
And take me to that place where the skies are always blue....
Nothing destroys me more than the thought of loosing this feeling
Nothing completes me more like you do)
And so I wait to die here all alone
Like the daylight dies while it is fading away
Because nobody knows for sure
That the sun will burn through that cold night once more
But still the hardest things to say
Are the words that mean the most
So come on angel, say that you love me and nothing in this world will ever scare me again.
Take me to where the skies are always blue...

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

cRazy...
ĐẾN MỘT NƠI CÓ BẦU TRỜI MÀU XANH

Mặt trời lại khuất bóng
Khi em ngồi đây cảm nhận hai dòng lệ
Đang tuôn trào trên má
Không, em không sợ bóng tối
Nhưng nó càng âm u thì em càng thấy rõ
Không có ai để cho em nương tựa
Không một ai để em đặt niềm tin
Nên em chỉ biết ngồi đây đợi chờ cái chết trong hiu quạnh
Như ánh dương tàn khi nó nhạt phai
Vì không ai biết chắc rằng
Vầng thái dương sẽ lại một lần đốt tan đêm lạnh

...Đến một nơi có những bầu trời màu xanh...

Nên em nguyện cầu cho một người
Đến bên em và làm cho cuộc đời này thêm ý nghĩa
Nên em cầu mong anh sẽ đến
(Để đưa em ra khỏi bóng đêm
Và đưa em đến nơi ấy, nơi những bầu trời mãi mãi một màu xanh...
Không có gì hủy hoại được em hơn là suy nghĩ phải mất đi cảm giác này
Không có gì khiến em hoàn thiện hơn những điếu anh làm)
Và em chỉ biết ngồi đây đợi chờ cái chết trong hiu quạnh
Như ánh dương tàn khi nó nhạt phai
Vì không ai biết chắc rằng
Vầng thái dương sẽ lại một lần đốt tan đêm lạnh
Nhưng những lời khó khăn nhất
Lại chính là những lời ý nghĩa nhất
Nên hãy đến đây, thiên thần của em, hãy nói rằng
Anh yêu em và chẳng có gì trên thế giới này lại có thể khiến em phải sợ
Đưa em đến nơi có những bầu trời mãi mãi trong xanh...

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
hoangtrang7 20-05-2009
xin lỗi làm bạn hỉu nhầm và mất vui nha :)
...
hoangtrang7 20-05-2009
hihi... mình chưa đủ tự tin để làm zị :P
...
motozen 20-05-2009
ơ ! thế mà mình cứ tường hoangtrang7 đăng kí dịch cơ đấy ^^! làm mình thêm eng trans mà cứ sợ làm mất giá trị bài dịch ^^
...
hoangtrang7 20-05-2009
thank các bạn nhìu.. :) rất thik bài này, có ai dịch thì càng vui nữa . :P ...♥(*︶ε︶* )♥ ...
...
motozen 20-05-2009
có bản dịch tiếng anh rồi đó bạn!
...
anhcold 19-05-2009
Bài viết thiếu Lyric tiếng anh, dịch sao trời
...
nucuoimatroi 19-05-2009
Chúa ơi! toàn tiếng Hoa, thiệt potay zới ngôn ngữ này! *-*

Xem hết các bình luận