0    | 29-05-2009 | 1872

LỜI BÀI HÁT

COLOR OF TEARS

Kanji

信じてた…終わりなんてないんだ
このまま永遠に続くと思った
神さまは、私たちの未来のために
どこかで物語を描いてる

ひとりひとり自分に決められた運命があり
いま、それぞれの道を行く時が来たの

出会いにはいつか必ず、サヨナラが来る
離れたくなくても
そんなことくらいもう
わかってるけど…この手が振れないよ

いたずらはなんの前触れもなく訪れ
この胸を惑わせたりする

けれどもう
後戻りはできないことも知ってる
だからいまは、受けとめて

「ごめんね…
あの日交わした約束を守れなかった
いつもいつまでもこのままで、
そばにいると…」

出会いからいくつの季節
泣いて、笑って、ケンカしてきたかな?
たくさんの想い出は
胸に抱かれて宝物に変わる

透きとおる涙が
虹色に光り始める

出会いにはいつか必ず、サヨナラが来る
離れたくなくても
いまは頼りないけど
自分ひとりで歩いて行かなくちゃ

この涙はダイヤモンドね
ユメとキボウと想い出の結晶
澄んだこの輝きを
ずっと忘れず、歩いて行かなくちゃ

Romaji

Shinjiteta… owari nante nain da
Kono mama eien ni tsuzuku to omotta

Kamisama wa, watashitachi no mirai no tame ni
Dokoka de monogatari wo egaiteru

Hitori hitori jibun ni kimerareta unmei ga ari
Ima, sorezore no michi wo yuku toki ga kita no

Deai ni wa itsuka kanarazu, sayonara ga kuru
Hanaretakunakutemo
Sonna koto kurai mou
Wakatteru kedo…kono te ga furenai yo

Itazura wa nan no maebure mo naku otozure
Kono mune wo madowasetari suru

Keredo mou
Atomodori wa dekinai koto mo shitteru
Dakara ima wa, uketomete

"Gomen ne… ano hi kawashita yakusoku wo mamorenakatta.
Itsu itsumademo kono mama de, soba ni iru to…"

Deai kara ikutsu no kisetsu

Naite, waratte, kenka shite kita kana?
Takusan no omoide wa
Mune ni dakarete takaramono ni kawaru sukitooru namida ga
Nijiiro ni hikari hajimeru

Deai ni wa itsuka kanarazu, sayonara ga kuru
Hanaretakunakutemo
Ima wa tayorinai kedo
Jibun hitori de aruite ikanakucha

Now I gotta tell you
We could see again someday
Don't give up (never!) Just do it (do it!)
I never leave your side
'Cause we are on the way

Kono namida wa daiyamondo ne
Yume to kibou to omoide no kesshou
Sunda kono kagayaki wo
Zutto wasurezu (color of tears), aruite ikanakucha

Kono namida wa daiyamondo ne
Yume to kibou to omoide no kesshou
Sunda kono kagayaki wo
Zutto wasurezu, aruite ikanakucha (we love you)

English Translation

I believed…there’d be no end
I thought things would stay the same forever

Somewhere, God is writing the story
Of our future

Everyone has a destiny that’s been decided for them
So now, the time has come for us to go our separate ways

For every encounter, there is always a goodbye someday
I don’t want to leave you
But I know now…
I can’t touch your hand

Mischief comes without warning
And throws my heart off balance

But now
I know we can’t go back
So now, take me in your arms

“I’m sorry…I couldn’t keep the promises we made that day
If I could stay by your side like this forever, forever…”

How many seasons have we spent

Crying, laughing, fighting, since we met?
So many memories I hold in my heart
Become treasures
And my clear tears begin to sparkle in all the colours of the rainbow

For every encounter, there is always a goodbye someday
I don’t want to leave you
But I’m helpless now
I have to walk away alone

Now I gotta tell you
We could see again someday
Don't give up (never!) Just do it (do it!)
I never leave your side
'Cause we are on the way

These tears are diamonds
Crystals of hope and dreams
I have to walk away
But I can never forget (colour of tears) their clear sparkle

These tears are diamonds
Crystals of hope and dreams
I have to walk away
But I can never forget their clear sparkle (we love you)

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

cRazy...
MÀU NƯỚC MẮT

Em đã từng tin rằng...sẽ không có kết thúc
Em đã từng nghĩ rằng...vạn vật muôn đời không thay đổi

Ở một nơi nào đó, Chúa đang vẽ nên câu chuyện
Viết về ngày mai cho hai ta

Mọi người đều có định mệnh riêng của mình
Nên giờ đây, đã đến lúc ta bước hai nẻo đường ly biệt

Cho mỗi lần gặp gỡ, vào một ngày nào đó, sẽ có lời chia tay
Em không muốn rời xa anh
Nhưng em biết rằng...
Em không thể chạm vào tay anh được nữa

Bão giông bất chợt ùa về
Khiến trái tim người con gái chông chênh

Bây giờ
Em biết đôi ta không thể nào trở lại
Nên xin đưa em vào vòng tay của anh

"Anh xin lỗi...Anh không thể giữ được lời hẹn ước năm xưa
Giá như anh có thể mãi mãi ở cạnh em như lúc này, mãi mãi..."

Đã qua bao mùa ta mặn nồng bên nhau?

Từ ngày ta gặp mặt, đã có bao nước mắt, bao nụ cười, bao ngày tranh đấu?
Kỷ niệm đong đầy trong con tim
Đã trở thành báu vật
Những giọt lệ trong veo của em bắt đầu lấp lánh trong ánh cầu vồng bảy sắc

Cho mỗi lần gặp gỡ, vào một ngày nào đó, sẽ có lời chia tay
Em không muốn rời xa anh
Nhưng giờ em chơ vơ
Nẻo đường xa chỉ in bóng một người

Bây giờ em phải nói với anh
Rằng ta sẽ gặp lại, vào một ngày không xa
Đừng bỏ buộc (đừng bao giờ!) Hãy cứ đi (cứ thực hiện!)
Em sẽ mãi ở bên cạnh anh
Vì hai ta đang chung một ngã đường

Những giọt lệ này là kim cương
Viên pha lê của giấc mơ và hy vọng
Em phải đi xa rồi
Nhưng em không bao giờ quên (màu nước mắt) sắc lóng lánh tinh khôi

Những giọt lệ này là kim cương
Viên pha lê của giấc mơ và hy vọng
Em phải đi xa rồi
Nhưng em không bao giờ quên (màu nước mắt) sắc lóng lánh tinh khôi (chúng tôi yêu bạn)

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
motozen 31-05-2009
Thêm cái kanji vào thấy "ló đẹp đẹp thế lào ý" ;))

Xem hết các bình luận