我是不是该安静的走开 / Wo Shi Bu Shi Gai An Jing De Zou Kai / Anh có nên lặng lẽ ra đi - Leon Lai / 黎明 / Li Ming / Lê Minh

0    | 08-07-2009 | 4338

Định đề ca sỹ là Quách Phú Thành, không tìm được link :((

LỜI BÀI HÁT

[ti: 我是不是该安静的走开 - Wo Shi Bu Shi Gai An Jing De Zou Kai ]
[ar: 黎明 - Li Ming ]


我 不 知 道 为 甚 麽 这 样
Wo Bu Zhi Dao Wei Shen Me Zhe Yang
爱 情 不 是 我 想 像
Ai Qing Bu Shi Wo Xiang Xiang
就 是 找 不 到 往 你 的 方 向
Jiu Shi Zhao Bu Dao Wang Ni De Fang Xiang
更 别 说 怎 麽 遗 忘
Geng Bie Shuo Zen Me Yi Wang

Repeat

站 在 雨 里 泪 水 在 眼 底
Zhan Zai Yu Li Lei Shui Zai Yan Di
不 知 该 往 那 里 去
Bu Zhi Gai Wang Na Li Qu
心 中 千 万 遍 不 停 呼 唤 你
Xin Zhong Qian Wan Bian Bu Ting Hu Huan Ni
不 停 疯 狂 找 寻 你
Bu Ting Feng Kuang Zhao Xun Ni

Chorus

我 是 不 是 该 安 静 的 走 开
Wo Shi Bu Shi Gai An Jing De Zou Kai
还 是 该 勇 敢 留 下 来
Hai Shi Gai Yong Gan Liu Xia Lai
我 也 不 知 道 那 麽 多 无 奈
Wo Ye Bu Zhi Dao Na Me Duo Wu Nai
可 不 可 以 都 重 来
Ke Bu Ke Yi Dou Chong Lai
我 是 不 是 该 安 静 的 走 开
Wo Shi Bu Shi Gai An Jing De Zou Kai
还 是 该 在 这 里 等 待
Hai Shi Gai Zai Zhe Li Deng Dai
等 你 明 白 我 给 你 的 爱
Deng Ni Ming Bai Wo Gei Ni De Ai
永 远 都 不 能 走 开
Yong Yuan Dou Bu Neng Zou Kai

Repeat (x1)
Chorus (x2)

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

[ti: Anh có nên lặng lẽ ra đi]
[ar: Lê Minh]

Anh không biết tại sao lại thế này
Tình yêu không giống như anh tưởng tượng
Hướng về em anh tìm còn không ra
Chứ đừng nói gì là quên lãng

Repeat

Đứng dưới mưa, nước mắt rơi lặng lẽ
Chẳng biết rằng sẽ nên đi về đâu
Tim gọi em trăn ngàn lần không dứt
Vẫn đang không ngừng kiếm tìm em

Chorus

Anh có nên lặng lẽ bỏ ra đi
Hay là nên dũng cảm lưu ở lại
Bao buồn chán anh cũng chẳng biết nữa
Chúng có thể lại quay lại nữa chăng?
Anh có nên lặng lẽ ra đi
Hay là nên ở nơi này chờ đợi
Đợi em hiểu tình yêu anh cho em
Vĩnh viễn sẽ không bao giờ biến mất

Repeat (x1)
Chorus (x2)

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Oll 09-07-2009
Đây là bản tiếng Hoa của bài Supermarket Love Affair mà dạo nọ em Nuna có đăng, thz pwz !
...
pwz_rqs 09-07-2009
Bài này trùng, anh thay bằng bài khác!
...
kecamxuong 08-07-2009
óe,bài này trùng từ đời Napoleon rồi .

Xem hết các bình luận