LỜI BÀI HÁT

Time will bring the real end of our trial
one day they´ll be no remnants
no trace no residual feelings within ya
one day u won´t remember me

yo face will be the reason i smile
but i will not see what i can not have forever
i´ll always love ya i hope u feel the same

oh u played me dirty ur game was so bad
u toyed with my affliction had to fill out my prescription
found the remedy i had to set u free

away from me
to see clearly the way that love can be
when u are not with me
I had to leave I have to let
I had to lead I had to live

if i cant have u let love set u free
to fly yo pretty wings around
pretty wings your pretty wings
your pretty wings around

I came wrong, you were right…
Transformed your love into light
Baby, believe me. I’m sorry I told you lies
I turned day into night
Sleep till I lie a 1000 times
I should have showed you,
Better nights, better times, better days…
And I miss you more & more…

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Thời gian sẽ đem lại kết thúc thực sự cho chuỗi gian nan của chúng ta
Rồi một ngày chúng sẽ chẳng còn chút tàn dư
Không vết tích, mà cũng chẳng chút dư vị trong ta
Rồi một ngày em sẽ chẳng còn nhớ tới anh

Gương mặt em sẽ là lí do khiến anh mỉm cười
Nhưng anh sẽ chẳng còn nhìn thấy những gì mà anh nắm giữ được mãi
Anh sẽ mãi yêu em và hi vọng rằng em cũng vậy.

Ôi, em đùa giỡn với anh sao thật xấu xa, trò đùa của em thật độc ác
Em bỡn cợt với niềm đau của anh, làm căng ra cái thời hiệu(?)
Tránh xa anh ra
Để mà nhận rõ đựoc tình yêu là cái gì
Khi em không bên anh
Thì anh phải rời bỏ, anh phải để em đi
Anh phải dẫn lối, và anh cũng phải sống

Nếu anh không thể có được em, thì anh sẽ để tình yêu cho em được tự do
Để cất đôi cánh đẹp xinh bay khắp nơi
Đôi cánh đẹp xinh, đôi cánh đẹp xinh của em
Đôi cánh đẹp xinh của em bay khắp nơi.

Anh sai lầm, còn em đã đúng
Biến tình yêu của em thành ánh sáng
em à, hãy tin anh. anh xin lỗi vì đã nói dối em
Anh hoá ngày thành đêm
Hãy cứ ngủ đi đến khi anh dối gạt nghìn lần
Đáng ra anh nên cho em
Những đêm tuyệt hơn, những thời giờ vui hơn, và những ngày hạnh phúc hơn...
Và anh cũng nhớ em nhiều hơn.

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
vjtkon_kute 13-07-2009
e thay bài trùng rùi, ai duyệt dùm e với !
...
Alamanda 10-07-2009
Ala cũng tính dịch bài này nhưng mà nhìn sang bên cạnh thấy "Cos I Love You" ^_^
...
kecamxuong 10-07-2009
hự,hoá ra bài kía là Cos I Love You,thảo nào e tìm bài Coz I Love You ko thấy trùng.Thank chị Ala
...
Alamanda 10-07-2009
Bài này trùng rồi nè, đăng từ 2 năm trước :D

Xem hết các bình luận