男人的好 - Nan Ren De Hao - Vẻ tốt đẹp của đàn ông - Phil Chang / 张宇 / Zhang Yu / Trương Vũ

0    | 24-07-2009 | 3639

LỜI BÀI HÁT

[ti: 男人的好 - Nan Ren De Hao ]
[ar: 张宇 - Zhang Yu ]
[al: 男人的好 - Nan Ren De Hao ]
[ly: 十一郎 - Shi Yi Lang ]
[mu: 张宇 - Zhang Yu ]

Repeat -1

你 对 他 好
Ni Dui Ta Hao
把 他 的 依 靠 当 做 回 报
Ba Ta De Yi Kao Dang Zuo Hui Bao
即 使 他 无 理 向 你 取 闹
Ji Shi Ta Wu Li Xiang Ni Qu Nao
最 后 还 是 见 你 泪 中 带 笑
Zui Hou Hai Shi Jian Ni Lei Zhong Dai Xiao
你 看 不 到
Ni Kan Bu Dao
心 在 那 一 天 一 地 里 越 缩 越 小
Xin Zai Na Yi Tian Yi Di Li Yue Suo Yue Xiao
才 会 明 知 深 渊 还 往 里 跳
Cai Hui Ming Zhi Shen Yuan Hai Wang Li Tiao

Repeat -2

我 想 男 人 的 好
Wo Xiang Nan Ren De Hao
只 有 在 他 身 边 的 那 个 女 人 才 知 道
Zhi You Zai Ta Shen Bian De Na Ge Nv Ren Cai Zhi Dao
只 是 谁 是 毒 药
Zhi Shi Shui Shi Du Yao
谁 才 是 你 的 珍 宝
Shui Cai Shi Ni De Zhen Bao
要 是 男 人 的 好
Yao Shi Nan Ren De Hao
总 要 你 委 屈 自 己 处 处 讨 好
Zong Yao Ni Wei Qu Zi Ji Chu Chu Tao Hao
才 能 塑 造 才 能 得 到
Cai Neng Su Zao Cai Neng De Dao
你 何 必 自 寻 苦 恼
Ni He Bi Zi Xun Ku Nao

Repeat -1-2-2

让 它 一 了 百 了
Rang Ta Yi Liao Bai Liao
你 应 该 对 自 己 好
Ni Ying Gai Dui Zi Ji Hao

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

[ti: Vẻ tốt đẹp của đàn ông]
[ar: Trương Vũ]
[al: Vẻ tốt đẹp của đàn ông ]
[ly: Thật Nhất Lang]
[mu: Trương Vũ]

Repeat -1

Em tốt với anh ta
Dựa vào anh ấy để báo đáp
Nhưng anh ấy đâu để ý tới em
Lại còn hay quát tháo em
Cuối cùng anh vẫn thấy
Nước mắt em hòa lẫn nụ cười
Em không nhìn thấy
Trái tim từ đó ngày càng hẹp lại
Mới biết rằng, biết rõ vực sâu vẫn nhảy vào

Repeat -2

Anh nghĩ rằng vẻ tốt đẹp của đàn ông
Chỉ người phụ nữ bên cạnh họ mới biết
Chỉ có ai là thuốc độc, ai mới là ngọc quí của em
Nếu như vẻ đẹp của người đàn ông
Mà suốt ngày làm em tủi thân
Làm em phải đi tranh giành
Mới có thể có được
Em tội gì phải tự tìm đau khổ

Repeat -1-2-2

Đã nhường người nhiều rồi
Em nên tự đối tốt với chính mình.

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
pwz_rqs 24-07-2009
Bài trùng rồi, thay nhớ ~ Nhiều bài trùng quá, để lâu nó mốc

Xem hết các bình luận