ハーフムーン・セレナーデ / Halfmoon Serenade - Naoko Kawai/河合奈保子

1    | 31-07-2009 | 7227

Lời Việt của ca khúc này là bài "Tình Nồng", do Tô Chấn Phong trình bày

Ðừng buồn nhé em hỡi
Cuộc tình nào không luôn xót xa
Một lần đã tan vỡ
Ðể lại từng vết thương ôi sao thiết tha
Từng chiều xuống anh vẫn
Ngóng chờ tình yêu sao đã phôi pha
Phút cuối, tiễn đưa cánh sao lưa thưa…
Ðừng sầu nhé em hỡi
Kỷ niệm là cơn mưa buốt đau
Từng giọng hát xa vắng
Nhạt nhòa tình đã trao sao luôn khát khao
Từng giọt nắng trôi hững hờ
Gọi nhau trên lối đi xưa
Nhớ nhé em
Giây phút mặn nồng.
Tình yêu đã đến
Ðến trong cơn mơ thật xa vắng
Rồi cho ta
Dòng lệ đắng… cay
Tình tựa bão tố, dù có tàn úa
Mộng đẹp xin giữ… trong tim
Hãy cho nụ cười
Dù ngày mai có phai mau
Về đâu em hỡi
Khi gối chăn
Còn lại hơi ấm đêm nào
Xin giữ cho anh
Câu hứa trên đôi môi
Ðến bạc đầu.

LỜI BÀI HÁT

fatto ...

あなたのもとへ 届くなら
Anata no moto e todoku nara
水面に散った 金の枯れ葉を
Minamo ni chitta kin no kareha wo
風つまびく音符にして 想い伝える
Kaze tsumabiku onpu ni shite omoitsutaeru

月の雫を 左手に
Tsuki no shizuku wo hidarite ni
涙でそっと ひとつにつなぐ
Namidade sotto hitotsuni tsunagu
好きな人と結ばれたい 深く祈るわ
Sukinahito to musubaretai fukaku inoruwa

※青春の雲が切れる 季節抱きしめ
Seishun no kumo ga kireru kisetsudakishime
誰もみんな ひとりぼっちだから
Dare mo minna hotori pocchi dakara
優しさを愛おしむのね
Yasashisa wo ito oshimu no ne
抱きしめて 遠く あなたの胸の
Dakishimete tooku anata no mune no
命の響きに 満ちる夢※
inochi no hibikini michiru yume

ふたりでいても 切なくて
Furaride itemo setsunakute
あなたの指を ぎゅっとかんだの
Anata no yubi wo gyutto kandano
恋をしても男の人 迷わないのね
Koi wo shitemo otoko no hito mayowanai no ne

流れ落ちた 星の輪が
Nagarete ochita hoshi no wa ga
胸の泉に 波を立てれば
Mune no izumini namida wo tatereba
欠けた月は淋しさに似て 心痛むの
Kaketa tsuki wa sabishisa ni nite kokoro itamu no

美しい瞳のまま どうぞ愛して
Utsukushii hitomi no mama douzo aishite
幸福をさがす 幸福ふたり
Shiawase wo sagasu shiawase futari
抱きしめて生きてゆけたら
Dakishimete ikite yuketara
離さないで あゝ 時の銀河に
Hanasanaide a, toki no ginga ni
流され 大人になろうとも
Nagasare otona ni narou tomo
(※くり返し)

--------------------
If I can reach out to your heart,
I want to convey my wishes in a song
with muscial notes that are composed of withered leaves
scattered all over the water..

With my left hand, I gently collect a tear drop under the moonlight
I pray deeply that I would be able to have a meaningful relationship with the person I love

Cutting through the cloud of youth
Holding the change of seasons in your arms
'cause anyone will have moments of loneliness
Treasure tenderness by holding each other
My dream is filled with the sound of life in your heart

Even though we are still together, I still feel sad and pain
When you are in love, you shouldn't be so indecisive
The stream of falling stars is like wave building from the spring of my heart
An imperfect moon is like being lonely and pain in my heart
Please show me your love with your beautiful eyes

Looking for happiness, happiness of being a couple
Holding me in your arms and don't let go, we live
Please don't leave me
Ah... so we will grow old while drifting along the Milky Way of time

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

fatto...
Nếu về lại bên anh
Em sẽ tấu lên từng nốt nhạc bập bùng theo gió
Về chiếc lá vàng võ rơi trên mặt nước
Mà truyền đi những cảm nghĩ của mình

Hứng lấy từng giọt trăng vào bàn tay trái
Em khẽ khàng nối lại thành một trong nước mắt
Sâu tận đáy lòng, em nguyện cầu được bền chặt bên người mình yêu

※Áng mây thanh xuân rồi sẽ lìa, em ôm chặt lấy từng mùa qua
Vì mọi người, dù là ai chăng nữa, cũng là kẻ đơn côi
Nên người ta sẽ yêu thương mà gìn giữ sự ân cần, anh nhỉ?
Hãy ôm em, vĩnh viễn
Giấc mơ em đầy ắp âm hưởng của cuộc sống trong anh ※

Dù hai ta bên nhau, em cũng đau khổ
Em cứ cắn chặt vào ngón tay anh luôn
Vào đường yêu, là đàn ông, anh sẽ không nghi ngại đâu nhỉ?

Nếu từng vòm sao lưu lạc
Làm dậy sóng lòng ta
Thì mảnh trăng vỡ, như nỗi buồn vương làm tim ta đau khổ

Hãy yêu em đi anh, ánh mắt tinh khôi này
Kiếm tìm hạnh phúc, hai ta hạnh phúc
Giá mình có thể ôm chặt lấy nhau mà sống tiếp, đừng rời xa em
Ta sẽ cùng trưởng thành, cùng chảy vào dãy ngân hà thời gian.

(lặp lại ※)






















Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
huynhtanphat 04-08-2009
@Moon, anh đã nghe lại và sửa lại đôi chỗ trong lyric lẫn lời dịch.Cảm ơn em
...
huynhtanphat 04-08-2009
@Marcis Cảm ơn em^^.Bài này anh convert từ file của Youtube nên âm thanh nghe không được tốt cho lắm^^!
...
Marcis 01-01-1970
Update link zing rồi đấy anh phát...

Xem hết các bình luận