砂上の唄 / Sajou No Uta / Bài Ca Trên Cát - Dir En Grey

0    | 08-08-2009 | 8736

LỜI BÀI HÁT

映す四月の季節 砂上の唄消えてゆく
底は暗い果てしない明日さ 出逢う別れ 青い空の元

夏の終わり海と出逢います
流れ消えてゆくなら愛とは何?

届くはずのない太陽に俺は何を望み灰にした

終ることの出来ない俺はまた
砂に消えた君を拾い集める
砂上唄う男は俯いて
声を落とし底には...

空の涙に打たれた 全ての人達 幸せに見えて
俺の左側にもう君は居ない 滲む去年の風

秋の始め君と出逢います
流れ痛みより悲しみの重さ
咲けど散れど花は花に生き
明日に変わる願いを...

君を探した春よ 砂上の海消えてゆく
---------------------------
Utsushi shigatsu no kisetsu sajou no uta kiete yuku

Koko wa kuroi hatete shinai asu sa deauwakare aoi sora no moto

Natsu no owari umi to deaimasu
Nagare kiete yuku nara ai to wa nani?

Todoku hazu no nai taiyou ni
Ore wa nani wo nozomihai ni shita

Owaru koto no dekinai ore wa mata
Suna ni kieta kimi wo hiroiatsumeru
Sajou utau otoko wa utsumuite
Koe wo ochitoshi soko ni wa...

Sora no namida utareta subete no hitotachi shiawase ni mieta
Ore no hidarigawa ni mou kimi wa inai nijimu kyonen no kaze

Aki no hajime kimi to deaimasu
Nagasu itami yori kanashimi no omosa
Sakedochiredo hana wa hana ni iki
Asu ni kawaru negai wo...

Kimi wo sagashita haru yo sajou no umi kiete yuku
-------------------------------

In the season, the month of April, the song written on sand vanishes.

At the bottom, it is a dark and endless tomorrow. to meet, to say goodbye under the blue sky.

The end of summer, I met the sea.
What is love if it just drifts away and it's gone?

What did I pray to the sun that I know I can't reach, and turn it to ashes?

I can't seem to end it,
so again I pick up the pieces of you that disappeared in the sand.
He sings the song written on the sand with his head down,
keeping his voice down, and underneath it...

The tears from the sky hit me. Everyone looks so happy.
You are not here by me on my left side. The breeze is in blue from last year.

I met you in early autumn.
The weight of sadness more then the weight of the pain.
Flowers blooms and flowers fall, but a flower is as it is a flower.
But also wish to change by tomorrow.

The spring when I looked for you the sand of the sea disappears.

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

fatto...
Trong tiết tháng Tư phản chiếu, bài ca trên cát tiêu tan
Đáy sâu thì tối tăm và không cùng. Mai đây, biệt ly-hội ngộ, dưới gầm trời xanh

Vào lúc mùa hạ kết thúc, ta sẽ gặp lại biển
Ái tình sẽ là chi? Nếu trôi đi mất hút?

Ta đã nguyện cầu điều gì đó, rồi đốt thành tro tàn
Vào vầng dương không thể với tới

Ta lại không thể kết liễu
Ta cóp nhặt ngươi-tan-vào-cát
Người đàn ông hát bài ca trên cát cúi mặt
Giọng ca tan vào đáy...

Ta bị nước mắt trời xanh ngược đãi. Tất cả mọi người trông thật hạnh phúc
Phía bên phải ta, đã không còn ngươi. Thấm vào ta, cơn gió của năm trước

Đầu mùa thu, ta sẽ gặp ngươi
Nỗi buồn còn nặng trĩu hơn cả niềm đau tuôn chảy
Hoa nở, hoa tàn, nhưng hoa vẫn là hoa
Nguyện sẽ đổi thay vào ngày mai...

Mùa xuân, ta đã tìm ngươi. Biển cát tiêu tan










Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận