富士山下 - Fu Shi Shan Xia - Dưới núi Phú Sĩ - Eason Chan - 陈奕迅 - Chen Yi Xun

1    | 28-08-2009 | 4918

mình muốn nhờ các bạn dịch hộ, thích bài này quá nhưng tiếng trung thì chịu rồi ^^!

LỜI BÀI HÁT

拦路雨偏似雪花
lan lu yu pian shi xue hua
The heavy rain resembles snowflakes,
饮泣的你冻吗
yin qi de ni dong ma
Is the crying you feeling cold?
这风褛我给你磨到有襟花
zhe feng lv wo gei ni mo dao you jin hua
The windbreaker I gave you was caressed so often that the labels have worn out.
连调了职也不怕
lian chi le zhi ye bu pa
I'm not even afraid of losing my job,
怎么始终牵挂
zen me shi zhong qian gua
So why am I worried about you?
苦心选中今天想车你回家
ku xin xuan zhong jin tian xiang che ni hui jia
I made a note to send you home today,
原谅我不再送花
yuan liang wo bu zai song hua
Forgive me for not sending any more flowers.
伤口应要结疤
shang kou ying yao jie ba
Wounds should form scars,
花瓣铺满心里坟场才害怕
hua ban pu man xin li fen chang cai hai pa
One should be scared only when petals enshrine the grave in the heart.

如若你非我不嫁
ru ruo ni fei wo bu jia
If you refuse to marry anyone but me,
彼此终必火化
bi ci zhong bi huo hua
We would both be burnt in the end.
一生一世等一天需要代价
yi sheng yi shi deng yi tian xu yao dai jia
There is a price to be paid in waiting for a single day in your entire life,
谁都只得那双手
shui dou zhi de na shuang shou
Everyone has a pair of hands,
靠拥抱亦难任你拥有
kao yong bao yi nan ren ni yong you
But only you have the capability of resolving sadness with a hug.
要拥有必先懂失去怎接受
yao yong you bi xian dong shi qu zen jie shou
If you want to have something, you must first learn how to accept losing it.
曾沿着雪路浪游
ceng yan zhe xue lu lang liu
I used to wander along the snow-clad path,
为何为好事泪流
wei he wei hao shi lei liu
Why do I cry over a joyful thing?
谁能凭爱意要富士山私有
shui neng ping ai yi yao fu shi shan si you
Who can possess Mount Fuji based on love?
何不把悲哀感觉
he bu ba bei ai gan jue
Why not treat the sorrowful feeling,
假设是来自你虚构
jie she shi lai zi ni xu gou
As a figment of your own fabrication?

试管里找不到它染污眼眸
shi guan li zao bu dao ta wu ran yan mou
It cannot be found in a test tube; it pollutes the eye
前尘硬化像石头
qian chen ying hua xiang shi tou
The future is hardened like stone
随缘地抛下便逃走
sui yuan de pao xia bian tao zou
Follow fate by throwing down your burden, and you can escape.
我绝不罕有
wo jue bu han you
I am definitely not an exceptional person.
往街里绕过一周
wang jie li rao guo yi zhou
Walking one round on the streets,
我便化乌有
wo bian hua wu you
I evolved into nothing.
情人节不要说穿
qing ren jie bu yao shuo chuan
Do not call to the fact that it is Valentine's Day,
只敢抚你发端
zhi gan fu ni fa duan
I only dare to support you in making a new beginning.
这种姿态可会令你更心酸
zhe zhong zi tai ke hui ling ni gen xin suan
Such an attitude will only increase your distress.
留在汽车里取暖
liu zai qi che li qu nuan
Staying in the car to stay warm,
应该怎么规劝
ying gai zen me gui quan
How should I advise you?
怎么可以将手腕忍痛划损
zen me ke yi jiang shou wan ren tong hua sun
How could you bear the pain and slash your wrists?
人活到几岁算短
ren huo dao ji sui suan duan
The life-span of a person is already so short,
失恋只有更短
shi lian zhi you geng duan
Failure in love will only make it shorter.
归家需要几里路谁能预算
gui jia xu yao ji li lu shui neng yu suan
Who can calculate how many miles need to be traverssed before returning home,
忘掉我跟你恩怨
wang diao wo gen ni en yuan
Forget our bitter-sweet relationship.
樱花开了几转
ying hua kai le ji zhuan
The cherry blossoms went through a few blooming cycles,
东京之旅一早比一世遥远
dong jing zhi lv yi zao bi yi shi yao yuan
And Tokyo was already far detached from my world.
靠拥抱亦难为你拥有
kao yong bao yi nan wei ni yong you
Only you have the capability of resolving sadness with a hug,
你还嫌不够
ni hai xian bu gou
But you still said that is not enough.
我把这陈年风褛
wo ba zhe chen nian feng lv,
Let me give this old windbreaker to you,
送赠你解咒
song zeng ni jie zhou
to help you break free from the spell.

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Cơn mưa nặng trĩu như bông tuyết rơi vậy
Có phải em khóc là vì cảm thấy lạnh lẽo không?
Chiếc áo gió anh đưa em rất ấm áp nên mác bị bong sờn hết rồi
Anh thậm chí còn không sợ bị mất việc,
Vầ thì tại sao anh phải lo lắng về em?
Anh viết lời nhắn gửi đến nhà em hôm nay,
Hãy tha thứ cho anh vì không còn gửi hoa tặng em nữa
Vết thương lòng nên biến thành sẹo
Một con người chỉ nên e sợ khi những cánh hoa được trân trọng chôn vùi sâu trong tim

Nếu như em khước từ lấy bất kỳ ai khác ngoài anh
Đôi ta cuối cùng rồi cũng thật đắng cay
Có cái giá mà ta phải trả ở mỗi lần chờ đợi trong suốt cả cuộc đời em
Ai ai cũng có một đôi tay
Nhưng chỉ có em là có thứ biệt tài khiến mọi ưu phiền trong anh tan biến bằng một cái ôm ấm áp
Anh thường thơ thẩn bước trên con đường phủ tuyết trắng
Tại sao anh lại khóc vì một chuyện đáng vui mừng?
Ai có thể chinh phục được núi Phú Sĩ bằng tình yêu chứ?
Hay đó chỉ là điều tưởng tượng hư vô?

Điều ấy chẳng thể tìm ra lý giải từ chiếc ống nghiệm, mà huỷ hoại con mắt ấy
Tương lai gian khó tưởng chừng như đá
Theo lối của số phận bằng cách vứt bỏ mọi gánh nặng của em đi, và em có thể giải thoát
Anh chắc chắn không phải một ngoại lệ
Bước đi quanh con phố
Anh trở thành hư không
Đừng đánh thức thực tế rằng hôm nay là ngày lễ Tình nhân
Anh chỉ được phép động viên em bắt đầu một chặng đường mới
Thái độ sẽ chỉ làm tăng thêm phiền muộn cho em thôi
Ở lỳ trong xe cho ấm
Anh nên khuyên em điều gì đây?
Sao em có thể chịu đựng nỗi đau và dứt áo ra đi?
Đời người tuổi thọ ngắn lắm em à,
Thất bại trong tình yêu sẽ càng làm nó ngắn hơn
Ai có thể đếm được biết bao dặm ta phải tạt qua trước khi trở về nhà?
Quên đi mối quan hệ đắng cay của đôi ta
Rồi những cây hoa anh đào trải qua thời kỳ trổ bông
Và Đông Kinh lúc này đã xa rất xa so với thế giới riêng của anh rồi
Chỉ có em là có thứ biệt tài khiến mọi ưu phiền trong anh tan biến bằng một cái ôm ấm áp
Nhưng em vẫn nói rằng vậy là chưa đủ
Hãy để anh mang chiếc áo gió sờn cũ này cho em
Để giúp em được giải thoát khỏi lời nguyền

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
daunanh4 09-01-2010
có ai dịch giùm mình bài " tình yêu chuyển dời " không ? lời 2 của bài này đó ....
...
punkprince 01-09-2009
cám ơn bạn dịch hộ tên, ko ai giúp mình dịch lời với ^^!
...
punkprince 29-08-2009
mình đã sửa lại rùi đó, mong các bạn dịch hộ với ^^!
...
Marcis 28-08-2009
bài đăng sai quy định nè, link dc mỗi cí youtube . Nghệ sĩ chưa có trong danh sách mà ko biết kèm theo !

Xem hết các bình luận