LỜI BÀI HÁT

Forever More

When I'm down and out without the strength to carry on
The sun still reaches your hair as it's always done
Will I ever see you again, just one last time?
Anyhow I cannot feel any peace of mind

All around the world the fallen ones will see
That love was never ever meant for me
I'm torn apart but how could I flee?
I would die for you, so please come rescue me

'Cause I wonder where you are
Have our freedom gone too far?
Is there still an open door?
I will love you forever ever more

I realize that life is never easy
But in my heart, I'd hoped for something greater
A dream I guess, but something to hold on to
A rainbow on a darkening, rainy sky

'Cause my body's caught, but still my soul is out there
They can take away my life, but not my freedom
My love is all that matters, you'll see
I would die for you, so please come rescue me

'Cause I wonder where you are
Have our freedom gone too far?
Is there still an open door?
I will love you forever ever more

When I'm down and out without the strength to carry on
The sun still reaches your hair as it's always done
Will I ever see you again, just one last time?
Anyhow I cannot feel any peace of mind

'Cause I wonder where you are
Have our freedom gone too far?
Is there still an open door?
I will love you forever ever more

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Trọn Đời

Khi anh kiệt quệ không còn sức để tiếp bước
Mặt trời vẫn rọi lên tóc em như trước giờ vẫn vậy
Anh còn có thể gặp lại em, cho một lần cuối?
Dẫu sao tâm hồn này cũng đã hết bình yên

Khắp nhân gian con người sa ngã sẽ nhìn thấy
Rằng tình yêu không bao giờ dành cho anh
Khổ đau thật nhiều nhưng làm sao lẩn trốn?
Anh nguyện chết vì em, nên xin người đến giải thoát hồn anh

Vì anh tự hỏi em đang ở nơi đâu
Có phải tự do của ta đã quá xa xăm?
Có còn đó một khung cửa chưa khép?
Anh sẽ yêu em trọn cuộc đời này

Anh nhận ra cuộc sống chưa một lần dễ dãi
Nhưng con tim hoài mong mỏi một điều thảnh than
Có lẽ là mơ, nhưng hãy cứ mộng
Sắc cầu vồng trên bầu trời trút nước âm u

Thân anh giam cầm song hồn ung dung tự tại
Họ có thể lấy đi cuộc đời, nhưng không phải tự do
Rồi em sẽ thấy, tình yêu của anh đó chính là tất cả
Anh nguyện chết vì em, nên xin người đến giải thoát hồn anh

Vì anh tự hỏi em đang ở nơi đâu
Có phải tự do của ta đã quá xa xăm?
Có còn đó một khung cửa chưa khép?
Anh sẽ yêu em trọn cuộc đời này

Khi anh kiệt quệ không còn sức để tiếp bước
Mặt trời vẫn rọi lên tóc em như trước giờ vẫn vậy
Anh còn có thể gặp lại em, cho một lần cuối?
Dẫu sao tâm hồn này cũng đã hết bình yên

Vì anh tự hỏi em đang ở nơi đâu
Có phải tự do của ta đã quá xa xăm?
Có còn đó một khung cửa chưa khép?
Anh sẽ yêu em trọn cuộc đời này

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
nightmissmoon 22-10-2009
Đó là cả tính cách em chứ ko phải là sai lầm (cũng giống như bị tật bẩm sinh về cơ thể ^^). Đôi khi nghĩ sao mình khác mọi người quá thế. Nhưng nó chính là em, ko thể thay đổi được. Sống thật với chính mình thì sẽ có những người bạn thật sự (có rồi ạ) Buồn vui là chuyện bình thường, cũng như 4 mùa trong năm. Mùa xuân riết cũng chán... có mùa đông mới biết giá trị của mùa xuân. ---------* Hãy nói rằng em chưa phéc huy đúng cách, ưu điểm còn tiềm tàng ^^
...
nightmissmoon 22-10-2009
À bởi vì khuyết điểm mà biết chấp nhận và biết cách sử dụng nó sẽ là một ưu điểm tuyệt vời ạ. (Hổng biết có ai hiểu ko nữa ^^) --------* Nhưng hiện tại em đang "đau đầu" vì nó, chưa tìm ra cách giải quyết thì phải.. Và trong trường hợp này, "cố chấp" là tai họa .. ^^
...
Oll 22-10-2009
Tại sao không sửa đổi mà lại "cố chấp nhận khuyết điểm của mình" nhỉ.. ;))
...
nightmissmoon 22-10-2009
Em hiểu tại sao anh ko muốn chơi với em, tính cách em là cả một khiếm khuyết lớn (như em đã từng nói với anh). Em biết ai cũng sẽ vậy thôi. Nên em ko hề giận trách gì anh hết. Cũng chả mong đợi tình cảm từ anh, em chỉ đang cố chấp nhận khiếm khuyết của mình.

Xem hết các bình luận