Horse With No Name - America
LỜI BÀI HÁT
On the first part of the journey I was looking at all the life
There were plants and birds and rocks and things
There was sand and hills and rings
The first thing I met was a fly with a buzz
And the sky with no clouds
The heat was hot and the ground was dry
But the air was full of sound
I've been through the desert on a horse with no name
It felt good to be out of the rain
In the desert you can remember your name
'Cause there ain't no one for to give you no pain
La, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la
After two days in the desert sun my skin began to turn red
After three days in the desert fun I was looking at a river bed
And the story it told of a river that flowed
Made me sad to think it was dead
You see I've been through the desert on a horse with no name
It felt good to be out of the rain
In the desert you can remember your name
'Cause there ain't no one for to give you no pain
La, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la
After nine days I let the horse run free 'cause the desert had turned to sea
There were plants and birds and rocks and things
There was sand and hills and rings
The ocean is a desert with its life underground
And a perfect disguise above
Under the cities lies a heart made of ground
But the humans will give no love
You see I've been through the desert on a horse with no name
It felt good to be out of the rain
In the desert you can remember your name
'Cause there ain't no one for to give you no pain
La, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la
LỜI DỊCH
Ở đó có cây có chim có đá, nhiều thứ nữa
Có cát có đồi và những tiếng chuông rung (*)
Vật đầu tiên tôi gặp được đó là con ruồi bay vo vo
Trời thì không một gợn mây
Nhiệt độ thì nóng còn mặt đất thì khô
Nhưng không gian đầy những âm thanh
Tôi đã băng qua sa mạc trên lưng một con ngựa không tên
Cảm giác thật dễ chịu khi không một giọt mưa
Giữa sa mạc, bạn có thể nhớ tên mình
Vì chẳng có ai đem đau khổ tới cho bạn
La, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la
Sau 2 ngày lênh đênh giữa sa mạc, da tôi bắt đầu đỏ ran
Sau 3 ngày trên sa mạc, tôi đang nhìn thấy lòng của một con sông, thật như đùa
Và câu chuyện kể về một dòng sông đã chảy
Khiến tôi chợt buồn vì nghĩ rằng nó đã chết
Bạn thấy đấy, tôi đã băng qua sa mạc trên lưng một con ngựa vô danh
Cảm giác thật dễ chịu khi không một giọt mưa
Giữa sa mạc, bạn có thể nhớ tên mình
Vì chẳng có ai đem đau khổ tới cho bạn
La, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la
Sau chín ngày trên sa mạc, tôi thả ngựa chạy tự do vì sa mạc đã hóa biển rồi
Ở đó có cây cối, chim chóc, đá cuội và nhiều thứ nữa
Nơi đó đầy cát, những ngọn đồi và tiếng chuông rung (*)
Đại dương chính là sa mạc với cuộc sống dưới lòng đất
Một sự ngụy trang đến hoàn hảo bên trên
Dưới những thành phố, một trái tim bằng đất nằm yên nghỉ
Nhưng con người ở đó sẽ chẳng có tình yêu
Bạn thấy đấy, tôi đã băng qua sa mạc trên lưng một con ngựa vô danh
Cảm giác thật dễ chịu khi không một giọt mưa
Giữa sa mạc, bạn có thể nhớ tên mình
Vì chẳng có ai đem đau khổ tới cho bạn
La, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la
----------
(*) tiếng chuông 'rung' (leng keng): cho cảm giác nhỏ lại
(từ ban đầu của em là 'ngân') - Oll.