Gardenia - Malice Mizer
LỜI BÀI HÁT
朝もやに零れた光
永遠の夜に
終わりを告げて
君は今 震える
まぶたを開き
拡がる夜明けの庭園で
貴女と共に......
微かな日差ししに佇む君に
僕が差し出した白い花を
その指に触れて
胸に抱くとき
つぼみの花は開く
ガーデニア
君のあどけない瞳
愛しいその全て
貴女を連れ去り
このまま優しく
抱きしめて離さないように
まるであの日見た
夢の続き
回想の森に浮かぶ光景
君を迎えよう誓いの庭園で
つぼみの花が開く
ガーデニア
君のあどけない瞳
愛しいその全て
貴女を連れ去り
このまま優しく
抱きしめたい
ガーデニア 君と
汚れなき花の
甘い香りに包まれて
貴女を連れ去り
このまま優しく
抱きしめて離さないように
夜明けと共に
貴女へと囁く
「愛しい人...ガーデニア」
======Romaji lyric=======
Asamoya ni koboreta hikari towa no yoru ni owari o tsugete
Kimi wa ima furueru mabuta o hiraki hirogaru yoake no teien de
Anata to tomo ni
Kasuka na hizashi ni tatazumu kimi ni boku ga sashidashita shiroi hana o
Sono yubi ni furete mune ni idaku toki tsubomi no hana wa hiraku
Gaadenia kimi no adokenai hitomi itoshii sono subete
Anata o tsuresari kono mama yasashiku dakshimete hanasanai you ni
Maru de ano hi mita yume no tsuzuki kaisou no mori ni ukabu koukei
Kimi o mukaeyou chikai no teien de tsubomi no hana ga hiraku
Gaadenia kimi no adokenai hitomi itoshii sono subete
Anata o tsuresari kono mama yasashiku dakishimetai
Gaadenia kimi to kegarenaki hana no amai kaori ni tsutsumarete
Anata o tsuresari kono mama yasashiku dakishimete hanasanai you ni
Yoake to tomo ni anata e to sasayaku
"Itoshii hito... gaadenia"
by ~Qi Yue~
======Engtrans======
the light spilling over with morning mist brings an end to the eternal night
now, in the widening dawn of this garden, your trembling eyelids open
together, with you...
I extend my white hand to you, standing in the faint light
as I touch your fingers, and hold you to my chest, the budding flower opens up
Gardenia your innocent eyes... all of you, so dear to me
I take you away with me... softly, just like this, embrace me so we might never part
Just like a continuation of that day's dream, an image arises of the forest from my memories
as I am about to embrace you, in this garden of our pledge, the budding flower opens up
Gardenia your innocent eyes... all of you, so dear to me
i take you away with me... softly, just like this, i want to embrace you
Gardenia, together, we are enveloped by the sweet aroma of this pure flower
i take you away with me... softly, just like this, embrace me so we might never part
as the dawn arises, I whisper to you...
"my beloved... Gardenia"
LỜI DỊCH
Giờ đây, trong khu vườn hừng đông thênh rộng, mi mắt em run khẽ mở
Bên nhau, cùng em....
Anh đưa bông hoa trắng muốt hướng về phía em, đứng ngập ngừng giữa những tia nắng
Khi chạm đến ngón tay em, và ôm em vào ngực, nụ hoa hé nở
Bạch Thiên Hương, đôi mắt em trong sáng vô ngần....với anh em thật đáng yêu
Anh mang em theo bên mình....nhẹ nhàng, như thế này, ôm ấp anh và chúng ta sẽ không bao giờ lìa xa
Như sự tiếp nối của chuỗi ngày mơ mộng , quang cảnh hiện lên từ khu rừng kí ức
Anh như có mặt trên đời để ôm ấp em, trong khu vườn của
lời hẹn thề, nụ hoa hé nở
Bạch Thiên Hương, đôi mắt em trong sáng vô ngần....với anh em thật đáng yêu
Bạch Thiên Hương, cùng nhay chúng ta ngây ngất trong hương ngọt ngào của đóa hoa thanh khiết ấy
Anh mang em theo bên mình....nhẹ nhàng, như thế này, ôm ấp anh và chúng ta sẽ không bao giờ lìa xa
Khi bình minh thức giấc, anh thì thấm....
"Người yêu dấu...Bạch Thiên Hương ơi"