LỜI BÀI HÁT

真っ白な景色にいま誘われて
僕は行くよ まだ見ぬ世界へ

迷子のまま旅してた
鼠色の空の下
日替わりの地図 いくつもの夢が滲んでいた

いつかはさ
ちっぽけな僕のこの歩幅でも
あの雲の向こうまで行けるかな

強がって キズついた
心透かしたように
降り出した 雨粒たちが
乱反射繰り返す

真っ直ぐな光が 交差して
行き先も告げぬまま
どこまでも 突き抜ける
淡い残像 両目に焼きつけて
この空の下
どんなとこにいても
届くはずなんだ
まだ見ぬ世界へ

知らず知らずに貼っていたのは
白黒のステッカーで
大事なモノ 僕らは隠してしまっていた
だからもう地より 花より星の明かりより
綺麗な夢という名のホログラムを ざわめきを
はみ出して 逆らって
いつか描いた風景
悔しさも 寂しさも
今泡みたいに弾け飛ぶ

まっすぐな道で躓いたって
かさぶた剥がれたら
今よりきっと強くなれる
真っ白な景色に今誘われて
僕は行くよまだ見ぬ世界へ

霞む空の先に 虹色の光
明日の影に 震えるたびに
遠くで僕を呼ぶ声がして

まっすぐな光が散らばって
雨上がりの午後に
束になって降り注ぐ
無限のグラデーションが
今混ざり合って
この空の下どんなとこにいても
必ず届くはずさまだ見ぬ世界へ

----- Romaji:

Masshiro na keshiki ni ima sasowa re te
boku wa yuku yo mada mi nu sekai he

Maigo no mama tabi shi te ta
nezumiiro no sora no shita
higawari no chizu ikutsu mo no yume ga nijin de i ta
itsuka ha sa
chippoke na boku no kono hohaba demo
ano kumo no mukou made yukeru ka na
tsuyogatte kizutsuita
kokoro sukashi ta you ni
furidashi ta amatsubu tachi ga
ranhansha kurikaesu

Massugu na hikari ga kousa shi te
yukisaki mo tsuge nu mama
doko made mo tsukinukeru
awai zanzou ryoume ni yakitsuke te
todoku hazu nan da mada mi nu sekai he


shira zu shira zu ni hatte i ta no ha
shirokuro no sutekkaa de
daiji na mono bokura wa kakushi te shimatte i ta
dakara mou chi yori hana yori hoshi no akari yori
kirei na yume toiu na no horoguramu o zawameki o

hamidashi te sakaratte
itsuka egai ta fuukei
kuyashi sa mo sabishi sa mo
ima awa mitai ni hike tobu


massugu na michi de tsumazui ta tte
kasabuta hagare tara
ima yori kitto tsuyoku nareru
masshiro na keshiki ni ima sasowa re te
boku wa iku yo mada mi nu sekai he


kasumu sora no saki ni
Niji shoku no hikari
ashita no kage ni furueru tabi ni
wow… tooku de boku o yobu koe ga shi te

Massugu na hikari ga chirabatte
ameagari no gogo ni
taba ni natte furisosogu
Mugen no guradeeshon ga ima mazari atte
kono sora no shita donna toko ni i te mo
kanarazu todoku hazu sa mada mi nu sekai he

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Khung cảnh trong sáng đang vẫy gọi ta
Đến phương trời chưa từng trông thấy

Như đứa trẻ lạc trên chuyến hành trình dài
Dưới bầu trời đang dần chuyển xám sắc
Nơi những ước mơ đổi thay từng ngày

Một ngày nào đó
Dẫu cho đôi chân còn bé nhỏ
Tôi có thể đến bên kia áng mây trời

Băng qua những ánh sáng lan tỏa khắp
Vượt qua những cảnh báo về định mệnh
Tôi sẽ vươn đến mọi nơi
Dẫu bóng ảnh kia lụi tàn khóe mi
Dưới bầu trời này mặc cho là nơi nào
Tôi vẫn có thể tiến đến
Nơi phương trời chưa từng trông thấy

Vô tình in hằng dấu vết
Lên những vệt đen và trắng
Điều gì quan trọng đây, khi tôi giấu kín
Ánh sáng từ những vì sao thật rạng rỡ
Như những bông hoa tươi đẹp nơi phiến đá tàng dư
Ước mơ về phút giây tươi vui và ánh sáng mờ ảo
Viễn cảnh một ngày nơi người đàn ông đơn chiếc
Trôi như bong bóng vượt qua nỗi cô đơn và thất vọng

Trên bước đường thẳng lối
Giờ đây tôi sẽ mạnh mẽ hơn
Cả khung cảnh trong sáng đang vẩy gọi
Đến phương trời chưa từng trông thấy

Sắc màu cầu vồng trên bầu trời cao là nơi
Run rẩy mỗi khi chìm trong bóng tối ngày mai
Và một giọng nói xa xăm khẽ gọi tên

Thẳng tiến nơi ánh sáng lan tỏa khắp
Rót xuống trong cơn mưa chiều tan
Bây giờ hãy trôi mọi thứ về vô tận
Bên dưới bầu trời xanh thăm thẳm
Hằng tin sẽ đến được phương trời xa

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận