LỜI BÀI HÁT

I know you won't admit this
I am just a silhouette to you
You found comfort with my distance
But you never let me stray out of your view

Who really needs the past
With the allure of something new
So we split apart at last
Went back to places that I knew
Before you

And you never have to see
The light that wraps itself around me
And I never have to know
The faces there
The places you go
(That you go 4x)

When I count by the resistance
I bend in shapes in ways I never knew
So I'll try to post from my existence
Yeah I'll stop or start my heart if you ask me to
I'll stop my heart and then I'll wait for you

I was sure I never would be sure we were in love
(Although it's dark and black)
I am sure I never would be sure of love to come
(There is one thing left to hold on to)
After you

And you never have to see
The light that wraps itself around me
And I never have to know
The faces there
The places you go
(That you go 4x)

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Em biết anh sẽ không thú nhận điều này
Rằng em chỉ là chiếc bóng của anh thôi
Anh cảm thấy thoải mái khi em xa cách
Nhưng chẳng bao giờ để em vuột khỏi tầm mắt anh

Ai cần đến quá khứ chứ?
Khi những điều mới mẻ lại quá hấp dẫn
Nên cuối cùng...ta chia tay
Trở về thời ta còn chưa quen biết

Và anh sẽ không bao giờ phải thấy
Ánh sáng bao bọc quanh em
Và em sẽ không bao giờ phải biết tới
Những gương mặt anh trông thấy
Những nơi anh đã từng đi qua...

Khi anh chống cự lại,
Anh đã phải khuất phục bằng kiểu cách mình chưa bao giờ biết tới
Anh sẽ gắng nói em hay về sự tồn tại của mình
Anh sẽ ngừng, hay khởi động nhịp đập con tim nếu em muốn thế
Tim tôi sẽ ngừng đập, và rồi tôi sẽ chờ đợi em

Anh chắc chắn rằng anh chưa bao giờ ngờ rằng mình sẽ yêu nhau
(Dù tất cả đều u ám và đen tối)
Anh chắc rằng mình sẽ chẳng bao giờ biết được tình yêu sẽ đến
(Chỉ còn một điều ta phải nắm giữ lấy)
...cùng em

Và anh sẽ không bao giờ phải thấy
Ánh sáng bao bọc quanh em
Và em sẽ không bao giờ phải biết tới
Những gương mặt anh trông thấy
Những nơi anh đã từng đi qua...




Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Alamanda Bud 09-02-2010
Bao nhiu lần dịch bài trùng rùi em kute? Có phải mắc công ko em? Lần sau để ý nha
...
kute_girl 07-02-2010
Tựa bài sai, phải là "I need you vs. I need you". Lyric cũng sai be bét nốt, em đăng lên bản dịch rùi

Xem hết các bình luận