LỜI BÀI HÁT

p_uyen ...

Oh it's another Rainy Day,
Another excuse for me to hide away,
Fog on the window I write your name,
Oh it's another Rainy day.

Outside a cloud is forming,
In my heart the rain is pouring down, Endlessly
The Sky is Gray Just like me,Just like me.

Oh it's another Rainy Day
The sun isn't out to scare the Dark away
Step outside to try to wash you away,
Oh it's another rainy day,

Outside a cloud is forming,
In my heart the rain is pouring down, Endlessly
The Sky is Gray Just like me,
All my Tears Flood the streets,
The sky is gray just like me, Just like me.

Well it's cold and it's gloomy,
What are you doing to me?
is the storm ever breaking
If Only you could make it stop raining

Outside a cloud is forming,
In my heart the rain is pouring down, Endlessly
The Sky is Gray Just like me
All my tears flood the streets
the sky is gray just like me, Just like me.
Oh it's another rainy day, Just like me.
Just like oh it's another rainy day...

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Lại một ngày mưa,
Lại một cái cớ để tôi giấu mình đi
Phà hơi lên kính cửa sổ, tôi nguệch ngoạc tên em
Lại một ngày mưa...

Ngoài trời kia, một đám mây hiện ra
Trong tim tôi, mưa như trút nước không ngừng
Bầu trời xám xịt như cõi lòng tôi
Giống như tôi...

Lại một ngày mưa rơi
Mặt trời không tỏa rạng để đẩy lùi bóng tối
Bước ra ngoài để cơn mưa gạt đi bóng hình em
Ôi, lại một ngày mưa

Ngoài trời kia, một đám mây hiện ra
Trong tim tôi, mưa như trút nước không ngừng
Bầu trời xám như cõi lòng tôi
Nước mắt giàn giụa làm ngập con phố,
Bầu trời xám như cõi lòng tôi...

Trời lạnh và u ám
Em đã làm gì với tôi thế này?
Cơn bão có bao giờ tan đi
Giá như em có thể làm mưa ngừng hạt

Ngoài trời kia, một đám mây hiện ra
Trong tim tôi, mưa như trút nước không ngừng
Bầu trời xám như cõi lòng tôi
Nước mắt giàn giụa làm ngập con phố,
Bầu trời xám như cõi lòng tôi...
Một ngày mưa rơi, giống như tôi
Giống như...
Lại một ngày mưa...

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
ki.chan08 20-01-2011
"Step outside to try to wash you away" dịch là "Bước ra ngoài cố gắng gột rửa hình bóng em" thì đúng hơn là "Tự gột rửa mình" chứ nhỉ ....
...
20-01-2011 Lucifer ờ nhể, dịch sai :O =)) cảm ơn nhá :">
...
dobichngoctb 09-03-2010
Thích lời bài nì dù nghe hơi bùn. Có 1 ngày mưa......

Xem hết các bình luận