Adieu Monsieur Le Professeur - Star Academy

0    | 17-05-2010 | 3701

Engtrans:
Children are making a farandole
And the old teacher is so moved :
Tomorrow he's gonna quit his dear school.
He won't step on this dais anymore

Goodbye, Professor.
We will never forget you
And deep in our hearts,
Those words are written with chalk.
We offer those few flowers
To tell you how much we loved you.
We will never forget you.
Goodbye, Professor.

A tear dropped on his hand.
Alone, in the classroom, he sat down.
He saw many kids come and go,
That he had loved his whole life long.

Goodbye, Professor.
We will never forget you
And deep in our hearts,
Those words are written with chalk.
We offer those few flowers
To tell you how much we loved you.
We will never forget you.
Goodbye, Professor

Great prizes are given to the students.
All the speeches are over.
Under the playground roof, the attendance gets up.
One last time, the children will sing

Goodbye, Professor.
We will never forget you
And deep in our hearts,
Those words are written with chalk.
We offer those few flowers
To tell you how much we loved you.
We will never forget you.
Goodbye, Professor

LỜI BÀI HÁT

Les enfants font une farandole
Et le vieux maître est tout ému :
Demain, il va quitter sa chère école.
Sur cette estrade, il ne montera plus.

Adieu, monsieur le professeur.
On ne vous oubliera jamais
Et tout au fond de notre cœur,
Ces mots sont écrits à la craie.
Nous vous offrons ces quelques fleurs
Pour dire combien on vous aimait.
On ne vous oubliera jamais.
Adieu, monsieur le professeur.

Une larme est tombée sur sa main.
Seul, dans la classe, il s'est assis.
Il en a vu défiler, des gamins
Qu'il a aimés tout au long de sa vie.

Adieu, monsieur le professeur.
On ne vous oubliera jamais
Et tout au fond de notre cœur,
Ces mots sont écrits à la craie.
Nous vous offrons ces quelques fleurs
Pour dire combien on vous aimait.
On ne vous oubliera jamais.
Adieu, monsieur le professeur.

De beaux prix sont remis aux élèves.
Tous les discours sont terminés.
Sous le préau, l'assistance se lève.
Une dernière fois les enfants vont chanter :

Adieu, monsieur le professeur.
On ne vous oubliera jamais
Et tout au fond de notre cœur,
Ces mots sont écrits à la craie.
Nous vous offrons ces quelques fleurs
Pour dire combien on vous aimait.
On ne vous oubliera jamais.
Adieu, monsieur le professeur.

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

snoopylisu Cập nhật: Alamanda Bud / 20-05-2010...
Những đứa trẻ quay quanh thành vòng tròn
Thầy giáo già nghẹn ngào xúc động
Ngày mai, thầy sẽ rời xa mái trường thân yêu
Trên bục giảng, sẽ mãi vắng bóng thầy

Xin tạm biệt, thầy kính yêu
Chúng em sẽ mãi mãi không quên thầy
Và tất cả ghi khắc tận sâu trái tim
Những dòng phấn được viết
Chúng em xin dâng tặng thầy những đóa hoa
Để nói rằng chúng em yêu thầy biết bao nhiêu
Chúng em sẽ mãi không quên thầy
Xin tạm biệt, thầy kính yêu

Giọt nước mắt rơi xuống bàn tay
Thầy ngồi một mình lặng lẽ trong lớp học
Nhìn hết thảy các học trò
Mà thầy đã yêu thương trong suốt cuộc đời

Xin tạm biệt, thầy kính yêu
Chúng em sẽ mãi mãi không quên thầy
Và tất cả ghi khắc tận sâu trái tim
Những dòng phấn được viết
Chúng em xin dâng tặng thầy những đóa hoa
Để nói rằng chúng em yêu thầy biết bao nhiêu
Chúng em sẽ mãi không quên thầy
Xin tạm biệt, thầy kính yêu

Những gì tốt đẹp nhất thầy đã trao hết cho các học trò
Tất cả bài giảng đã được kết thúc
Dưới sân trường, mọi người cùng đứng dậy
Lần cuối cùng những đứa trẻ hát vang rằng

Xin tạm biệt, thầy kính yêu
Chúng em sẽ mãi mãi không quên thầy
Và tất cả ghi khắc tận sâu trái tim
Những dòng phấn được viết
Chúng em xin dâng tặng thầy những đóa hoa
Để nói rằng chúng em yêu thầy biết bao nhiêu
Chúng em sẽ mãi không quên thầy
Xin tạm biệt, thầy kính yêu

1 bản dịch khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Alamanda Bud 20-05-2010
Bài này hay quá :) Lần đấu tiên thấy một bài hát tiếng nước ngoài về đề tài này

Xem hết các bình luận