Spica ~
Alpha Virginis (tiếng Anh: Spica, α Vir / α Virginis / Alpha Virginis) là ngôi sao sáng nhất trong chòm sao Xử Nữ (Virgo), và là một trong những sao sáng nhất trên bầu trời ban đêm.

Alpha Virginis được coi là ngôi sao đã cung cấp cho Hipparchus (nhà thiên văn Hy Lạp sống vào khoảng 190-120 TCN) các dữ liệu để giúp ông phát hiện ra tuế sai của các điểm phân. Một ngôi đền thờ Menat (hay Hathor) ở Thebes đã được định hướng theo sao Giác khi nó được xây dựng vào năm 3200 TCN và theo thời gian, tuế sai đã tạo ra sự thay đổi nhỏ nhưng có thể nhận thấy trong việc định vị sao Giác một cách tương đối theo ngôi đền. Nicolaus Copernicus đã thực hiện rất nhiều quan sát về sao Giác bằng các thiết bị thiên văn tự tạo để nghiên cứu về tuế sai.

Tên tiếng Anh của nó là Spica, có nguồn gốc từ tiếng Latinh spīca virginis hay "bông lúa của Virgo" (thông thường hiểu là lúa mì).

Alpha Virginis là sao đôi che lẫn nhau giống như Algol. Độ sáng biểu kiến của nó nằm trong khoảng +0,92 tới +0,98, với chu kỳ 4,0142 ngày. Sự thay đổi nhỏ về độ sáng này là đủ để quan sát được.

Nằm gần với mặt phẳng quỹ đạo Trái Đất, Alpha Virginis có thể bị che khuất bởi Mặt Trăng và đôi khi (tuy rất hiếm) bởi các hành tinh của hệ Mặt Trời. Lần cuối cùng nó bị một hành tinh che khuất diễn ra khi sao Kim đi ngang qua phía trước ngôi sao này (quan sát từ Trái Đất) vào ngày 10 tháng 11 năm 1783. Lần che khuất kế tiếp sẽ diễn ra vào ngày 2 tháng 9 năm 2197, khi sao Kim một lần nữa đi ngang qua phía trước sao Alpha Virginis.

Cách dễ nhất để tìm Alpha Virginis là đi theo vòng cung của cán của Gấu Lớn (chòm Đại Hùng) tới Arcturus (sao α Boo / α Boötis / Alpha Boötis của chòm sao Mục Phu, và sau đó tiếp tục kéo dài thêm một đoạn tương tự sẽ đến vị trí của Alpha Virginis.

theo vi.wikipedia.org

LỜI BÀI HÁT

~Kanji~
ふたつある星を ひとつの名前で呼ぶって
たしか君から聞いたな
夜を拒むように たくさんの灯り
いろんな色 飾る東京

夜空探した
あれ、どれだったっけな?
何もかも全部 君に向かうから

ほら 星の光で
離れてしまった手と手が繋がるなら
覚えた星の名前が
届かなくなった未来を示すのなら
ずっと となり同士
ふたりぼっち 白いスピカ

割りきれない恋 分数で解いた
答えは誰かと同じでいい
月見坂上り 宇宙で道草
唄うよ 猫の鳴き真似で

夜が明けるまで
あと、どれくらいだろう?
嘘にならないで、消えていかないで

まだ 星の光が
忘れそうになった想いを繋げるなら
覚えた星の名前が
隠れてしまった未来を照らすのなら
きっと となり同士 ふたりぼっち 白いスピカ

ほら 星の光で
離れてしまった手と手が繋がるなら
覚えた星の名前が
届かなくなった未来を示すのなら
このまま 星の光が
忘れそうになった想いを繋げるなら
覚えた星の名前が
隠れてしまった未来を照らすのなら
ずっと となり同士 ふたりぼっち 白いスピカ

やさしい、やさしい、
声が聴こえた。
悲しい、悲しい、涙堕ちた。
恋しい、恋しい、心には
もう、会えないな。
もう、会いたいな―――。

ここから見えるのは とても遠い僕ら
過去にも未来にも見えた
..........
~Romanji~
Futatsu aru hoshi wo hitotsu no namae de yobu tte
Tashika kimi kara kiita na
Yoru wo kobamu you ni takusan no tomori
Ironna iro kazaru toukyou

Yozora sagashita
Are, dore datta tsuke na?
Nanimo kamo zenbu kimi ni mukara kara

Hora hoshi no hikari de hanarete shimatta te to te ga tsunagaru nara
Oboeta hoshi no namae ga todokanaku natta mirai wo shimesu no nara
Zutto tonari doushi futari bocchi shiroi supika

Warikirenai koi bunsuu de toita
Kotae wa dareka to onaji de ii
Tsukimi saka nobori uchuu michikusa
Utau yo neko no naki mane de

Yoru ga akeru made
Ato, dore kurai darou?
Uso ne naranaide kiete ikanaide

Mada hoshi no hikari ga wasure sou ni natta omoi wo tsunageru nara
Oboeta hoshi no namae ga kakurete shimatta mirai wo terasu no nara
Kitto tonari doushi futari bocchi shiroi supika

Hora hoshi no hikari de hanarete shimatta te to te ga tsunagaru nara
Oboeta hoshi no namae ga todokanaku natta mirai wo shimesu no nara
Kono mama hoshi no hikari ga wasure sou ni natta omoi wo tsunagaru nara
Oboeta hoshi no namae ga kakurete shimatta mirai wo terasu no nara
Zutto tonari doushi futari bocchi shiroi supika

Yasashii, yasashii, koe ga kikoeta.
Kanashii, kanashii, namida ochita.
Koishii, koishii, kokoro ni wa
Mou, aenai na.
Mou, aenai na.....
Koko kara mieru no wa totemo tooi bokura
Kako ni mo mirai ni mo mieta

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

spineru Cập nhật: sweet_dream2 / 21-05-2010...
Spica

Tôi vẫn nhớ em đã nói rằng
Có hai ngôi sao cùng mang một tên gọi
Tokyo được trang hoàng bởi rất nhiều màu sắc khác nhau
Những ánh sáng lấp lánh xua tan bóng đêm
Tôi đã kiếm tìm trong bầu trời đêm tăm tối
Phải mất bao lâu đây?
Khi tất cả những gì tôi làm đều vì em

Hãy nhìn đi em, nếu ánh sáng từ những vì sao có thể kết nối lại đôi tay đã chia lìa
Nếu cái tên của ngôi sao tôi chỉ vừa nhớ ra có thể dẫn dắt tôi đến tương lai tôi đang lạc lối
Vậy chúng ta sẽ mãi ở cạnh nhau, chỉ hai người chúng ta, hệt như ngôi Spica trắng

Chúng ta đã chẳng thể đi đến đâu, chẳng gì hàn gắn được những mảnh vỡ của tình yêu
Dù kết quả có như bao người khác, vẫn cứ ổn thôi
Ngắm nhìn ánh trăng, trèo lên ngọn đồi, lang thang trong không trung
Tôi cất tiếng hát hệt như chú mèo đang gào khóc

Sẽ mất bao lâu nữa đây
Cho đến khi bình minh ló dạng?
Xin đừng gian dối, cũng đừng bỏ đi

Nếu ánh sáng từ những vì sao vẫn có thể kết nối tôi với tình yêu tôi đã quên lãng
Nếu cái tên của ngôi sao tôi vừa chợt nhớ ra vẫn có thể chiếu rọi tương lai bị ẩn khuất
Vậy chúng ta chắn chắn sẽ lại ở cạnh nhau, chỉ hai người chúng ta, hệt như ngôi Spica trắng

Tôi đã nghe thấy một giọng nói dịu dàng, rất dịu dàng
Và rồi những hạt lệ buồn, thật buồn cứ tuôn rơi
Tôi vẫn nhớ, vẫn nhớ đến trái tim em
Thế nhưng tôi sẽ chẳng thể gặp lại em lần nữa ...
Giờ đây chúng ta đã thật sự cách xa nhau rồi
Chỉ có thể trông ngóng em trong quá khứ và tương lai của chính tôi thôi

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận