LỜI BÀI HÁT

edbkgc ...

It's the quiet night that breaks me.
I cannot stand the sight of this familiar place.
It's the quiet night that breaks me, like a dozen papercuts that only I can trace.
All my books are lying useless now.
All my maps will only show me how to lose my way.
Oh call my name.
You know my name.
And in that sound, everything will change.
Tell me it won't always be this hard.
I am nothing without you, but I don't know who you are.
It's the crowded room that breaks me: everybody looks so luminous, and strangely young.
It's the crowded room that's never heard.
No one here can say a word of my native tongue.
I can't be among them anymore.
I fold myself away before it burns me numb.
Oh call my name.
You know my name.
And in your love, everything will change.
Tell me it won't always be this hard.
I am nothing without you, but I don't know who you are.

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Taboo Cập nhật: Alamanda Bud / 23-05-2010...
Màn đêm yên lặng như đang dày xéo em
Em chẳng thể chịu đựng nỗi khung cảnh quen thuộc này
Màn đêm yên lặng như đang dày xéo em, như những mảnh giấy vụn mà em đã xé
Lúc này đây những cuồn sách của em nằm vô dụng
Tất cả những tấm bản đồ chỉ hướng dẫn cách cho em lạc lối
Ôi hãy gọi tên em.
Anh biết tên em mà.
Và trong âm thanh đó, mọi thứ sẽ thay đổi
Hãy nói với em điều đó sẽ không là quá khó
Thiếu anh em chẳng là gì cả, nhưng em không biết anh là ai.
Căn phòng đông đúc như dày xéo em, nhìn ai ai cũng thật rạng ngời, và trẻ trung một cách lạ lùng.
Đó là căn phòng đông đúc em chưa từng nghe
Không một ai ở đây có thể nói được ngôn ngữ của em
Em không thể ở với họ thêm nữa
Em giữ mình phải tránh xa trước khi họ thiêu đốt em đến tê liệt
Ôi hãy gọi tên em.
Anh biết tên em mà.
Và trong âm thanh đó, mọi thứ sẽ thay đổi
Hãy nói với em điều đó sẽ không là quá khó
Thiếu anh em chẳng là gì cả, nhưng em không biết anh là ai.

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Taboo 23-05-2010
Thanks for changes to A.L.A @_@
...
TommyChan 21-05-2010
Sai những câu sau:
1. I cannot stand the sight of this familiar place
2. All my books are lying useless now
3. All my maps will only show me how to lose my way
4. I fold myself away before it burns me numb

Ngoài ra, còn thiếu 1 vài từ trong câu chưa dịch nữa
...
21-05-2010 Green[:x] Mỳ is right :)
thêm cả 2 câu này nữa :D

It\'s the crowded room that\'s never heard.
No one here can say a word of my native tongue.
...
21-05-2010 TommyChan I afraid that I must say like this ^^
...
Taboo 21-05-2010
@Mods: I'm so sorry chỉ là chỉnh sửa một chút thôi mà nó nhảy xuống bản dịch phụ rồi :( .Mod nào duyệt thì move bản dịch phụ lên giùm nhé!Please....Thanks
...
Taboo 21-05-2010
Hix bài này khó nhai wớ :(

Xem hết các bình luận