nằm trong 22 ca khúc năm 2010
LỜI BÀI HÁT
Here we are in a room full of light and strangers
I try to be on my best behavior
Falling in love is the last thing on my mind
Standing close to a door I hear sounds of pleasure
I feel the rush as my hand draws closer
Starting to feel that someone’s got a hold of me
And I don’t know where it’s coming from
Girl but you turn me on
and I’m out of air when I see you
standing here watching you
The scent of your perfume takes my breath away
drives me crazy
I need oxygen, gen, gen, oxygen, oxygen, oxygen, gen, gen
There is no way back I’m electrified
and I completely lose track of time
as the clock just stops and I can’t get enough of you
Want to breathe you in, want to feel your skin
Want to lose myself in this temptation
There’s nothing that I can do to keep me away from you
(Keep me away from you ohhh)
And I don’t know where it’s coming from
Girl but you turn me on
and I’m out of air when I see you
standing here watching you
The scent of your perfume takes my breath away
drives me crazy
I need oxygen, gen, gen, oxygen, oxygen, oxygen, gen, gen
And I don’t know where it’s coming from
Girl but you turn me on
and I’m out of air when I see you
standing here watching you
The scent of your perfume takes my breath away
drives me crazy
I need oxygen, gen, gen, oxygen, oxygen, oxygen, gen, gen
oxygen, oxygen, gen, gen
oxygen, oxygen, gen, gen
oxygen, oxygen, gen, gen
LỜI DỊCH
Tôi cố gắng cư xử thật tốt
Yêu em là suy nghĩ cuối cùng trong trí óc của tôi
Đứng gần một một cánh cửa tôi nghe thấy âm thanh của niềm vui
Tôi vội vàng kéo bàn tay của mình lại để che đậy
Tôi bắt đầu cảm thấy như ai đó đang níu chặt lấy tôi
Và tôi không biết họ đến từ đâu
Nhưng em kích thích tôi
Và tôi làm ra vẻ ta đây khi tôi nhìn thấy em
Đứng ở đây để ngắm nhìn em
Hương tnước hoa của em mang theo cả hơi thở anh, khiến tôi rối bời
Tôi cần thêm chút không khí
Không còn con đường nào cho tôi quay trở lại tôi đã bị tê liệt
Và tôi hoàn toàn đã quên đi thời gian
Như là đồng hồ dừng lại và tôi không thể có được em
Tôi muốn thở trong em, muốn cảm thấy làn da của em
Muốn đánh mất chính mình trong sự quyến rũ này
Không có gì có thể khiến cho tôi rời xa được em
(không rời xa được em ohhh)
Và tôi không biết họ đến từ đâu
Nhưng em kích thích tôi
Và tôi làm ra vẻ ta đây khi tôi nhìn thấy em
Đứng ở đây để ngắm nhìn em
Hương tnước hoa của em mang theo cả hơi thở anh, khiến tôi rối bời
Tôi cần thêm chút không khí
Và tôi không biết cảm giác này từ nơi nào tới
Nhưng em kích thích tôi
Và tôi làm ra vẻ ta đây khi tôi nhìn thấy em
Đứng ở đây để ngắm nhìn em
Hương tnước hoa của em mang theo cả hơi thở anh, khiến tôi rối bời
Tôi cần thêm chút không khí
Không khí,không khí
Không khí,không khí
Không khí,không khí
Dùng ngôi gì th2i cũng thế, shayne ward là mảnh đất màu mỡ để trồng cây chuối mà =))
Turn me on: ko hiểu nghĩa bóng, chỉ biết là nó còn 1 cái nghĩa đen nữa là làm anh zui :-/
Thứ hai, mấy chỗ đỏ anh sửa lại theo cái dàn này
I feel the rush as my hand draws closer (chỗ này là nv nam kéo tay lại chứ có phải bị kéo đâu)
Starting to feel that someone’s got a hold of me (Bắt đầu cảm thấy như ai đó đang giữ chặt lấy tôi)
Girl but you turn me on ;;) (turn on nghĩa đen là bật lên ... nghĩa bóng là.... ;;) ;;) đừng bảo anh không hiểu nhá )
The scent of your perfume takes my breath away
drives me crazy (chỗ này anh dịch là cuồng nhiệt em cũng bái anh làm sư >.
kẻo lại bảo ích kỷ:)