From the album "Mistaken Identity". In the year 1981.

LỜI BÀI HÁT

Her hair is Harlow gold,
Her lips a sweet surprise
Her hands are never cold,
She's got Bette Davis eyes
She'll turn her music on you,
You won't have to think twice
She's pure as New York snow,
She got Bette Davis eyes

And she'll tease you,
She'll unease you
All the better just to please you
She's precocious and she knows just
What it takes to make a pro blush
She got Greta Garbo stand off sighs,
She's got Bette Davis eyes

She'll let you take her home,
It whets her appetite
She'll lay you on her throne,
She got Bette Davis eyes
She'll take a tumble on you,
Roll you like you were dice
Until you come out blue,
She's got Bette Davis eyes

She'll expose you, when she snows you
Off your feet with the crumbs she throws you
She's ferocious and she knows just
What it takes to make a pro blush
All the boys think she's a spy,
She's got Bette Davis eyes

And she'll tease you,
She'll unease you
All the better just to please you
She's precocious, and she knows just
What it takes to make a pro blush
All the boys think she's a spy,
She's got Bette Davis eyes...

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

hush22 Cập nhật: Alamanda Bud / 16-06-2010...
Tóc của cô ấy giống như tóc của diễn viên vàng quyến rũ Harlow.
Đôi môi của cô ấy chứa đựng sự ngọt ngào bất ngờ.
Còn bàn tay cô ấy thì không bao giờ lạnh cả.
Cô ấy sở hữu đôi mắt có hồn của diễn viên nổi
tiếng Bette Davis.
Cô ấy sẽ khiến hồn anh rộn ràng tiếng nhạc
Anh sẽ không phải nghĩ đến lần thứ hai.
Cô ấy thuần khiết như những bông tuyết ở New Yord vậy.
Cô có đôi mắt của Bette Davis

[*]
Và cô ấy sẽ trêu chọc anh
Rồi lại lo lắng cho anh
Tất cả những gì tốt đẹp hơn chỉ để khiến anh vui lòng.
Cô ấy tàn bạo và cô ấy biết
Cái gì sẽ khiến anh thật sự đỏ mặt.
Cô ấy có tiếng thở dài của Greta Garbo,
Cô ấy sở hữu đôi mắt có hồn của diễn viên nổi
tiếng Bette Davis.

Cô ấy sẽ đưa anh về nhà cô ấy.
Điều ấy kích thích sự thèm muốn của cô ấy
Cô ấy sẽ để anh ngự trị trên ngai vàng của cô ấy.
Cô ấy sở hữu đôi mắt có hồn của diễn viên nổi
tiếng Bette Davis.
Rồi cô ấy sẽ ngã vào lòng anh.
Quay anh như là xúc xắc.
Cho đến khi anh hết buồn.
Cô ấy sở hữu đôi mắt có hồn của diễn viên nổi
tiếng Bette Davis.

Cô ấy sẽ lột trần anh ra khi cô ấy rơi xuống vòng
tay anh như tuyết.
Nhấc chân ra một chút, cô ấy ném anh xuống (chắc xuống giường quá - Ala)
Cô ấy tàn bạo và cô ấy biết
Cái gì sẽ khiến anh thật sự đỏ mặt.
Tất cả những chàng trai coi cô ấy như là điệp viên.
Cô ấy sở hữu đôi mắt có hồn của diễn viên nổi
tiếng Bette Davis.

Repeat [*]

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Alamanda Bud 16-06-2010
Giữ lại đa số những từ ngữ bạn sử dụng, dịch dài quá nhìn ko tương xứng nhỉ, mà cứ "cô ấy" hoài

Xem hết các bình luận