愛不單行 - Ai Bu Dang Xing - Tình yêu không đơn hành - Alan Luo / 羅志祥 / La Chí Tường

0    | 12-07-2010 | 11059

ca khúc này năm trong bộ phim My Sweet Heart (TW)
Diễn viên chính:
Alan Show - La Chí Tường
Rainie Yang - Dương Thừa Lâm
Lý Uy

LỜI BÀI HÁT

tibiji ...

==Kanji==
愛不單行

找不到人說 心裡的寂寞
找不到人懂 怕黑的折磨
找不到命中註定 在一起的那個人
很多人都像我 一個人過生活


*愛只有簡單筆畫 卻比想像複雜
 很安定愛變化 我愛過幾個人
 也被愛過幾遍 卻還是沒能將幸福留下
愛是不可數的嗎 為何我還相信 
它不是獨行俠 我在等一個人
在等我的永恒 告訴我愛不單行別害怕*


用不完身邊泛濫的自由
開始怕孤單是一種詛咒
羨慕我能飛的人為何在天黑以後
還是寧願回到 愛情那個枷鎖

*[x2]

我在等一個人 在等我的永恒
告訴我愛不單行相信她


==Pinyin==

Zhao bu dao ren shuo, xin li de ji mo
Zhao bu dao ren dong, pa hei de zhe mo
Zhao bu dao ming zhong zhu ding zai yi qi de na ge Ren hen duo ren dou xiang wo yi ge ren guo sheng huo

*Ai, zhi you jian dan bi hua que bi xiang xiang fu za
Hen an ding ai bian hua, wo ai guo ji ge ren
Ye bei ai guo ji bian que hai shi mei neng jiang xing fu liu xia
Ai, shi bu ke shu de ma wei he wo hai xiang xin
Ta bu shi du xing xia wo zai deng yi ge ren
Zai deng wo de yong heng gao su wo ai bu dan xing bie hai pa*

Yong bu wan shen bian fan lan de zi you
Kai shi pa gu dan, shi yi zhong zu zhou
Xian mu wo neng fei de ren wei he zai tian hei yi hou
Hai shi ning yuan hui dao ai qing na ge jia suo

*[x2]

Wo zai deng yi ge ren zai deng wo de yong heng
gao su wo ai bu dan xing xiang xin ta


==Translation==

Unable to find what they call a heart’s loneliness
Unable to find what they understand as the torment of being afraid of the dark
Unable to find the one who is destined to be with me
Many are like me
Living life alone

*Love, it’s just a few simple strokes
But more complicated than believed
Hate keeps love from changing
I’ve loved a few people
And have also been love a few times
But still unable to hold on to happiness
Love, can’t it be counted?
Why I do still believe
It isn’t a loner?
I’m waiting for someone
Waiting for my eternity
To tell me that love doesn’t travel alone, not to be afraid*

Unable to use up all this flooding liberty
Now afraid that loneliness is a curse
Admiring me, someone who flies, that after night falls,
I’d rather return to
The stocks and chains of love

*[x2]

I’m waiting for someone
Waiting for my eternity
To tell me that love doesn’t travel alone, to believe in it



Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

tibiji Cập nhật: Pwz.Rqs / 20-09-2010...
TÌNH YÊU KHÔNG ĐƠN HÀNH

Không thể tìm thấy cái mà người ta gọi là sự cô đơn trong lòng
Không thể tìm thấy cái mà người tahiểu như nỗi giày vò khiếp sợ bóng đêm
Không thể tìm thấy người mà định mệnh định sẵn cho tôi
Nhiều người như tôi
Đang sống cuộc sống đơn độc

*Tình yêu, chỉ vài nét giản đơn
Nhưng phức tạp hơn nhiều so với tưởng tượng
Sự căm ghét giữ tình yêu không thay đổi
Tôi đã từng yêu nhiều người
Và cũng đã từng nhiều lần được yêu
Nhưng vẫn không thể giữ được hạnh phúc
Tình yêu, không phải không thể đếm được sao?
Tại sao tôi vẫn tin
Tình yêu không phải kẻ cô độc?
Tôi đang đợi chờ một ai đó
Tôi đang đợi chờ sự vĩnh hằng của tôi
Nói với tôi rằng tình yêu không đơn hành, đừng sợ*

Không thể tận dụng hết sự tự do tràn ngập
Lúc này đây e rằng sự cô đơn như một lời nguyền rủa
Thật ngưỡng mộ những người tự do bay lượn, sau khi màn đêm buông xuống
Tôi muốn quay lại
Với những áp lực và ràng buộc của tình yêu

*[x2]

Tôi đang đợi chờ một ai đó
Tôi đang đợi chờ sự vĩnh hằng của tôi
Nói với tôi rằng tình yêu không đơn hành, hãy tin vào nó.

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận