诛仙恋 l Zhu Xian Lian l Tru Tiên Luyến - Richie Ren/ 任贤齐 / Nhậm Hiền Tề

0    | 20-11-2010 | 4441

Đồi thông nho nhỏ, trăng như sương
Người tựa hoa bay - Ôi đoạn trường!
Chục năm ví cả ngàn năm lẻ
Nguyện lòng: Xa cách vẫn còn thương.


Sự hi sinh của Bích Dao, vẻ đẹp tuyệt trần của Lục Tuyết Kỳ
Cả giang hồ truy đổi, mang trong người sức mạnh vô song . . .
Trương Tiểu Phàn còn lại gì đây . . .



LỜI BÀI HÁT

xaxoi ...

[ti: 诛仙恋]
[ar: 任贤齐]
[al: 如果没有你]

时光转 今夕何年
风已经散了云烟
却出了曾经断情的剑
到底谁情愿
浊酒醉 淹没爱恋
却无法隔绝思念
撕破了自己做的情茧
涌出最后一滴血
挥挥手 不回头
一片痴狂 为谁留
转身走 怎么舍得放开手
拥有过牵手 分手
太多理由
一人去泪水流
拥有笑过 哭过
太多理由
爱已经腐朽

--Pinyin---

[ti: zhū xiān liàn ]
[ar: rèn xián qí ]
[al: rú guǒ méi yǒu nǐ ]

shí guāng zhuǎn jīn xī hé nián
fēng yǐ jīng sàn le yún yān
què chū le céng jīng duàn qíng de jiàn
dào dǐ shuí qíng yuàn
zhuó jiǔ zuì yān mò ài liàn
què wú fǎ gé jué sī niàn
sī pò le zì jǐ zuò de qíng jiǎn
yǒng chū zuì hòu yì dī xuè
huī huī shǒu bù huí tóu
yí piàn chī kuáng wéi shuí liú
zhuǎn shēn zǒu zěn me shě dé fàng kāi shǒu
yōng yǒu guò qiān shǒu fēn shǒu
tài duō lǐ yóu
yì rén qù lèi shuǐ liú
yōng yǒu xiào guò kū guò
tài duō lǐ yóu
ài yǐ jīng fú xiǔ

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

[ti: Tình Tru luyến]
[ar: Nhậm Huyền Tề]
[al: Nếu như không có em]

Thời gian thoát cái đã bao năm
Gió đã thổi vơi đi bớt mây mù
Lại xuất hiện thanh kiếm từng đoạn tình
Cuối cùng ai là người tình nguyện
Rượu say rồi chìm đắm cả tình yêu
Nhưng không thể cắt đứt đi nỗi nhớ
Tự phá vỡ mầm tình của chính mình
Chảy cạn tới cả giọt máu cuối cùng
Vẫy vẫy tay và không quay đầu lại
Si mê điên cuồng vì ai đây
Quay mặt đi
Làm sao ta nỡ lòng buông tay
Đã từng nắm tay rồi chia tay
Quá nhiều lý do
Một người ra đi trong nước mắt
Đã từng cười và cũng đã từng khóc
Quá nhiều lý do
Tình yêu đã vĩnh viễn ra đi . . .

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận