LỜI BÀI HÁT

Nothing but pain, nothing but anguish
Depriving me of mercy, refusing all compassion
These bare walls around me
My prison, my dungeon

Deliver me to ransom,
No god can justify this cruelty
There's nothing left for me
There's nothing left but agony

At last break down this dogma
Just let me go, just let me be
Just let it be my last breath
As all peace has left this world

There is serenity given in death
Silence is falling down
So long ago I lost my anchor
As all my sorrows drown

The turmoil of this world is not my struggle anymore
The end is putting down its hand for me,
I see, I feel

As all my sorrows drown
Just let me go, just let me be
Just let it be my last breath
Days fade away, songs die away

My peace of mind, given in death
As all peace has left this world
So long ago I lost my anchor
I'm longing for redemption

The turmoil of this world is not my struggle anymore
The end is putting down its hand for me,
I see, I feel

These bare walls around me
My prison, my dungeon
There's nothing left for me
There's nothing left but agony

The turmoil of this world is not my struggle anymore
Enclosed by the mists of oblivion,
Songs die away

The turmoil of this world is not my struggle anymore
The end is putting down its hand for me,
I see, I feel

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

ilovemama Cập nhật: Alamanda Bud / 02-01-2011...
Chẳng có gì ngoài đớn đau, chẳng có gì ngoài thống khổ
Tước đoạt khỏi tôi lòng thương xót, rũ bỏ mọi tình thương
Này những bức tường trống trải quanh tôi
Nhà tù của tôi, ngục tối của tôi.

Giao trả tôi để đòi tiền chuộc,
Chẳng Chúa nào biện minh nổi hành động tội ác này
Chẳng còn gì trong tôi
Chẳng còn gì trong tôi, ngoài đớn đau.

Phút cuối hãy đập tan giáo lý này
Hãy để cho tôi đi, hãy cho tôi là thế
Hãy để cho đó là hơi thở cuối cùng của tôi
Khi hết thảy hòa bình đã rời bỏ thế gian này.

Đó là sự thanh thản chấp nhận cái chết
Sự yên tĩnh dần sụp đổ
Xưa lắm rồi, tôi đã mất nơi nương tựa
Khi mọi nỗi buồn của tôi đã chìm sâu.

Những biến động của thế giới này chẳng còn là cuộc chiến của tôi nữa
Việc cuối cùng là hãy hạ "đao" xuống vì tôi
Tôi thấy, tôi cảm nhận được.

Khi mọi nỗi buồn của tôi chìm sâu
Hãy để cho tôi đi, hãy để tôi được thế
Hãy để cho đó là hơi thở cuối cùng của tôi
Ngày tháng phai mờ, bài ca rơi vào quên lãng.

Bình an trong tâm trí, chấp nhập cái chết
Khi hết thảy hòa bình rời bỏ thế gian này
Lâu lắm rồi, tôi đã mất chốn nương tựa
Tôi đang khao khát chuộc lại.

Những biến động của thế giới này chẳng còn là cuộc chiến của tôi nữa
Việc cuối cùng là hãy hạ "đao" xuống vì tôi
Tôi thấy, tôi cảm nhận được.

Chẳng có gì ngoài đớn đau, chẳng có gì ngoài thống khổ
Tước đoạt khỏi tôi lòng thương xót, rũ bỏ mọi tình thương
Này những bức tường trống trải quanh tôi
Nhà tù của tôi, ngục tối của tôi.

Những biến động của thế giới này chẳng còn là cuộc chiến của tôi nữa
Vây quanh bởi màn sương của sự quên lãng
Bài ca cũng rơi vào quên lãng.

Những biến động của thế giới này chẳng còn là cuộc chiến của tôi nữa
Việc cuối cùng là hãy hạ "đao" xuống vì tôi
Tôi thấy, tôi cảm nhận được.

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận