Bài này rất là hay, trong phim thì hễ ai xem nhạc phim bài này xong đều... die. 8-}
Nhưng yên tâm, tớ sub còn chửa chết nữa là các bạn! ;)
Bài này với MV mình dịch từ eng của nhóm sub T-N với lại phải dựa vào văn phong để sửa lời 1 chút cho lời hát liền mạch, sai đâu xin các bạn chém nhẹ! ^^!

LỜI BÀI HÁT

-Kanji:

繋いだ手が離れた時
キモチも途切れちゃいそうで…
失うコトの明日にまだ慣れないみたい
知らないふりした

握りしめた音のない世界は
音を立てて崩れおちていく

笑わない空へ
プラチナなスマイルで
ごまかしては傷つけたり
大人になれないまま遠ざかる…

優しい声 奮える胸
変わることのない横顔
永遠(とわ)へ向かうはずの景色
遠い旅の途中で途切れた…

確かめたオモイ言葉と嘘と
笑顔閉じ込めカギをかけた…

イタズラな未来
覗いたキミの空は
心の色奪われてた
頼りなく見上げては遠くなる…

微笑みと白黒に光るまなざしと
今、ふたりだけの日々にありがとう…告げて

笑わない空へ
プラチナなスマイルで
ごまかしては傷つけたり
大人になれないまま…だから…

飾らないキミが
遠回りな優しさが
たまに見せる照れ笑いも
全部全部許せた
思い出たち…
------------------------------------------------------
-Romanji:

Tsunaida te ga hanareta toki
kimochi mo togirechai sou de...
Ushinau koto no ashita ni mada narenai mitai
shiranai furi shita.

Nigirishimeta oto no nai sekai wa,
oto o tatete kuzure ochite iku


Warawanai sora e
PURACHINA na SUMAIRU de,
gomakashite wa kizutsuketari,

otona ni narenai mama toozakaru...

Yasashii koe furueru mune
kawaru koto no nai yokogao.
Towa e mukau hazu no keshiki,
tooi tabi no tochuu de togireta...


Tashikameta omoi kotoba to uso to
egao fuujikome kagi o kaketa...

Itazura na mirai
nozoita kimi no sora wa.

Kokoro no iro ubawareteta.
Tayori naku miagete wa tooku naru...

Hohoemi to shirokuro ni hikaru manazashi to.
Ima, futari dake no hibi ni arigatou... tsugete

Warawanai sora e
PURACHINA na SUMAIRU de,
gomakashite wa kizutsuketari.
otona ni narenai mama... dakara...

Kazaranai kimi ga,
toomawari na yasashisa ga.
Tama ni miseru terewarai mo
zenbu zenbu yuruseta

Omoide tachi...
------------------------------------------------------
-English:

When our joined hands separate
It's as if my feelings become fully interrupted...
Still not used to a tomorrow where I'm at loss,
I pretended to ignore

The silent world that I grasped tightly
Made a sound and collapsed

To the sky that doesn't laugh
With a platinum smile
Everytime I cheat it, I would hurt it,
Forever unable to grow up, I'd become distant...

A soft voice, my trembling heart
A profile that doesn't change
The scenery meant to head towards eternity
Was interrupted during a long journey...

Ensured feelings, words, lies and
smiles, I imprisoned and locked away...

The mischievous future
The sky of you that peeked into
Had the colors of the heart snatched away
Every time I looked up, I'd become distant...

To the smile, the monochrome look,
The current, everyday for us, a thank-you...I'll say

To the sky that doesn't laugh
With a platinum smile
Everytime I cheat it, I would hurt it
Forever unable to grow up, so...

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Longvercetti Cập nhật: h0ang.bk91 / 09-03-2011...
Ngày em và anh chia xa, nghe sao xúc cảm đôi bên cũng đang dần tan vỡ...
Em vờ như tương lai dang dở mà đôi ta đã bỏ lỡ
là không có thực

Bàn tay em nơi cái thế giới câm lặng này,
tưởng như âm thanh cũng đang dần vỡ vụn ra thành từng mảnh

Mỗi khi ngước lên nhìn bầu trời
lạnh lùng đến rợm ngợp đó với một nụ cười bạch kim,
em cố gắng lừa dối chính mình nhưng chỉ càng làm tổn thương bản thân,
từ thuở ấu thơ em đã đi rất xa...

Một giọng nói ấm áp hay sự rung động con tim
cũng không bao giờ làm thay đổi con người trong ta.
Đều này đáng ra nên kéo dài mãi mãi,
nhưng giờ đây có cái gì đó đã ngắt quãng nó nửa chừng...

Chút cảm giác, ngôn từ, những lời nói dối và nụ cười
đã bị khóa lại với một cái chốt lớn...

Em khẽ liếc nhìn bầu trời nhạt nhòa trải dài từ chân mây đến mặt đất là một tương lai mờ mịt không lối thoát với một cuộc tình sẽ tan vỡ.

Sự nồng nàn trong trái tim đã bị lấy đi.
Không một phản ứng, em đứng lặng yên nhìn xa xăm...

Nụ cười ngày nào giờ chỉ còn hai màu đen và trắng vô vị dù có ở ngoài ánh sáng.
Dẫu sao cũng xin cảm ơn anh vì chuỗi ngày ta còn bên nhau...

Mỗi khi ngước nhìn lên bầu trời
lạnh lẽo đến rợm ngợp đó với một nụ cười bạch kim,
em cố gắng lừa dối chính mình nhưng chỉ càng làm tổn thương bản thân.
Khi còn là một đứa bé oe oe khóc đòi mẹ... đó là lý do...

Em không cần anh phải thật lịch lãm hay quyến rũ,
sự chân thành đã là quá đủ
Có đôi lúc anh cho em thấy nụ cười ngượng nghịu của mình cùng bao điều khác khác khiến em không còn cảm thấy cô đơn lạnh lẽo

Đó là điều tuyệt nhất trong kí ức đau thương của em...

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
hieu_ndh_7717 02-02-2011
@long: đăng nhạc nhật có Kanj và có eng trans nữa nhá, bổ sung thêm đi, đây mới có Romanji
...
02-02-2011 Longvercetti cập nhật rồi! :D
Thanks đã nhắc nhở! :)

Xem hết các bình luận