Cruel Fairy Tale - IU/아이유/Lee Ji Eun
thank Pisuk (hàn quốc) đã cung cấp lyric bài hát mới của IU
LỜI BÀI HÁT
| KOREAN |
이 밤 지나고 나면은
날 깨울 그대 올테죠
한 방울 씩 흘려 놓은
눈물 즈려 밟으며
저 문 열리면 또 다시
빛이 내게 닿을테죠
그 이후론 영원토록
행복하게 살테죠
열 두시 종이 울리면
꿈 속에서 눈 뜨죠
사람들의 축복 속에
춤추고 있는 우리 둘
난 숨을 쉬죠 (You will never know)
난 살아있어요 (Everyone fails to love)
그 사실만은 나 믿어도 되는 거겠죠
Nothing lasts forever, Nothing really matters
날 찾는 길이 험해서
헤매고 있나봐요
언젠가는 웃으면서
그대 품에 잠들겠죠
난 갈 수 없죠 (I will never know)
날 못 찾을까 봐 (Everyone tells me so)
이 기다림이 다 물거품 돼 버릴까봐
| ROMANIZATION |
i bam jinago namyeoneun
nal kkaeul geudae oltejyo
han bangul ssik heullyeo noheun
nunmul jeuryeo barbeumyeo
jeo mun yeollimyeon tto dasi
bichi naege daheultejyo
geu ihuron yeongwontorok
haengbokhage saltejyo
yeol dusi jongi ullimyeon
kkum sogeseo nun tteujyo
saramdeurui chukbok soge
chumchugo inneun uri dul
nan sumeul swijyo (You will never know)
nan saraisseoyo (Everyone fails to love)
geu sasilmaneun na mideodo doeneun geogetjyo
Nothing lasts forever, Nothing really matters
nal chatneun giri heomhaeseo
hemaego innabwayo
eonjenganeun useumyeonseo
geudae pume jamdeulgetjyo
nan gal su eobtjyo (I will never know)
nal mot chajeulkka bwa (Everyone tells me so)
i gidarimi da mulgeopum dwae beorilkkabwa
| TRANSLATION |
When tonight comes to pass
You will appear and wake me up
That which have fallen drop by drop
You lightly tread upon my tears
When that door opens, once again
The light will reach me
Afterwards, for all eternity
We’ll live happily ever after
When the clock strikes twelve
In my dream, I open my eyes
Amongst the crowd of cheers
We are dancing together
I’m breathing (You will never know)
I’m alive (Everyone fails to love)
Can I believe in this much at least?
Nothing lasts forever, Nothing really matters
Because the road to finding me is perilous
You must be having trouble
Someday, as I’m smiling,
I will fall asleep in your arms
I can never leave (I will never know)
For you might not be able to find me (Everyone tells me so)
For this wait might just turn into seafoam
X4: Nothing lasts forever, Nothing really matters
LỜI DỊCH
Anh sẽ xuất hiện và đánh thức em dậy
Và rằng khi em đánh rơi từng giọt từng giọt lệ
Anh nhẹ nhàng lau khô giọt lệ của em.
Và khi cánh cửa kia mở lại thêm một lần nữa thì
Ánh sáng sẽ đến bên em
Mọi thứ còn in mãi sau này
Chúng ta sẽ sống hạnh phúc mãi về sau .
Và khi chiếc đồng hồ điểm mười hai giờ
Chìm trong giấc mộng, em chợt mở to đôi mắt
Và giữa đám đông hân hoan
Chúng ta đang hoà cùng điệu nhảy.
Em đang ngộp thở (anh sẽ không bao giờ biết)
Em đã sống sót (mọi người đều sai trái khi yêu đương)
Em có thể tin tưởng vào điều cuối cùng lớn lao này được không ?
Chẳng có gì là tồn tại mãi mãi, không có thứ gì thực sự quan trọng
Bởi vì con đường tìm ra được em thực sự chông gai hiểm nguy
Anh phải gặp nhiều khó khăn
Một ngày nào đó, khi em nở nụ cười
Em sẽ chìm đắm vào giấc mộng khi ở bên vòng tay anh.
Em không bao giờ bước đi được (em sẽ không bao giờ biết)
Vì anh có thể không bao giờ tìm được em (mọi người nói với em như vậy)
Vì sự đợi chờ này có thể tan thành bọt biển mà thôi
X4: Chẳng có gì là tồn tại mãi mãi, không có thứ gì thực sự quan trọng
1. "By stepping on the tears I shed one by one" - Hansel And Gretel
2. "And when the clock rings 12, I’ll awake from my dreams" - Cinderella
3. "For this wait might just turn into seafoam" - The Little Mermaid
4. "When that door opens, once again the light will reach me" - Rapunzel
5. "When tonight comes to pass you will appear and wake me up" and "Because the road to finding me is perilous you must be having trouble" - Sleeping Beauty