I Found Out My BF Had a Velcro Wallet (ft.Hatsune Miku) - Hobonichi-P
Vãi chưởng với bố Kaito =))
Hobonichi-P là một nhạc sĩ rất đặc biệt, hay sáng tác về đời thường, lyrics đọc lên thì hài hài bựa bựa nhưng không phải là không buồn.
Mình thích Hobonichi-P cũng vì anh (ông) ấy đã tìm được cho mình một lối đi riêng, và phong cách này thì k thể đụng hàng đc =))
Mà mình thấy velcro wallet cũng đẹp mà :">
Kawaii desu ne ? :">
LỜI BÀI HÁT
==Kanji==
どうしてどうして
あなたの財布は
マジックテープ
背中に突き刺す
店中の視線
気づかないの
初めて入ったイタ飯のお店
トレンディドラマと同じ
お洒落な雰囲気ちょっぴり緊張
大人に近づいた気分
テーブルで会計することに
少し戸惑ったあなた
支払いは俺に任せろだなんて
財布を取り出した
どうしてどうして
あなたの財布は
マジックテープ
店中に響く
バリバリノイズに
いたたまれない
どうしてどうして
お洒落なお店で
それを出せるの?
周りのお客の
冷たい視線に
凍りつきそう
初めて頼んだイカスミのパスタ
勇気を出して一口目
リングイネってのは「舌」のことだよって
あなたが薀蓄を語る
デザートのティラミスを食べて
一瞬気を抜いたとき
支払いは俺に任せろだなんて
財布を取り出した
どうしてどうして
あなたの財布は
マジックテープ
背中に突き刺す
店中の視線
気づかないの
どうしてどうして
いまだにそんなの
使っているの
お給料だって
悪くないんだし
勘弁してよ
==Romaji==
dōshite dōshite
anata no saifu wa
magic tape
senaka ni tsuki sasu
misejū no shisen
kizuka nai no
hajimete haitta ita meshi no omise
trendy drama to onaji
oshare na funiki choppiri kinchō
otona ni chikazuita kibun
table de kaikei suru koto ni
sukoshi tomadotta anata
shiharai wa ore ni makasero danante
saifu o tori dashita
dōshite dōshite
anata no saifu wa
magic tape
misejū ni hibiku
bari bari noise ni
itatamare nai
dōshite dōshite
oshare na omise de
sore o daseru no?
mawari no okyaku no
tsumetai shisen ni
kōri tsukisō
hajimete tanonda ika sumi no pasta
yūki o dashite hitokuchi me
ringuine tte nowa "shita" no koto dayo tte
anata ga unchiku o kataru
dessert no tiramisu o tabete
isshun ki o nuita toki
shiharai wa ore ni makasero danante
seifu o tori dashita
dōshite dōshite
anata no saifu wa
magic tape
senaka ni tsuki sasu
misejū no shisen
kizuka nai no
dōshite dōshite
imada ni sonnano
tsukatte iru no
okyūryō datte
waruku nain dashi
kanben shite yo
==Trans==
Wtf, why do you have a Velcro wallet?
Don't you feel everyone's cold stares behind your back?
The Italian restaurant we went to for the first time
Looks as cool as the ones in classy TV shows
I was a teeny bit nervous because of its stylishness
But I felt I've become mature
When we paid at the table,
You looked a little confused
"You can count on me for the bill," you took out your wallet
Wtf, why do you have a Velcro wallet?
The Velcro sound resonated throughout the restaurant
I was really embarrassed
How dare you, how could you dare take that out
In a classy restaurant like this?
The cold looks around us made me feel like my blood was freezing
I ordered spaghetti with squid ink for the first time
I took the first bite with courage
"Linguine means little tongues," you showed off your knowledge
Eating tiramisù that moment felt like I was on cloud nine
"You can count on me for the bill," you took out your wallet
Wtf, why do you have a Velcro wallet?
Don't you feel everyone's cold stares behind your back?
Wtf, why do you still have a wallet like that?
Your salary isn't that low
Give me a break!
Cre: motokokusanagi2009
LỜI DỊCH
Anh không thấy người ta đang liếc anh kỳ thị sao?
Nhà hàng Ý lần đầu tiên mình đến
Sang trọng y như trên tivi vậy
Em hơi lo một tí
Nhưng lại cảm thấy mình người lớn hơn
Khi chúng mình thanh toán hóa đơn,
Anh hơi bối rối một chút
"Cứ để anh trả cho", anh rút ví ra
Cái quái gì thế, sao anh lại dùng ví nilon?
Âm thanh chết tiệt đó vang khắp nhà hàng,
Em xấu hổ chết đi được
Tại sao anh dám, tại sao anh dám lôi cái của nợ ấy ra
Trong một nhà hàng long lanh thế này
Những cái nhìn kỳ thị làm mạch máu em như đông cứng lại
Lần đầu tiên em gọi mì spaghetti và mực ống
Em cắn thử một miếng
"Linguine có nghĩa là lưỡi nhỏ", anh khoe kiến thức của mình
Nếm chút tiramisu làm em có cảm giác mình đang lơ lửng trên tầng mấy thứ 9
"Cứ để anh trả cho", anh rút ví ra
Cái quái gì thế, tại sao anh lại dùng ví nilon?
Anh không thấy người ta đang liếc anh kỳ thị sao?
Cái quái gì thế, sao anh vẫn còn cái ví chết dịch ấy
Lương anh có thấp đến thế đâu
Cho em thở tí coi!
Thank you very much =))