Desperate Girls And Stupid Boys - Kimberly Caldwell

0    | 26-05-2011 | 1562

LỜI BÀI HÁT

Drive
Meet me at the corner of hope and hopeless
Try
To follow me I know a way out
It's your life
So try not to get stuck
In this crazy circus
Misery loves company
So let's dance until we die

Chorus
Kiss kiss
Kiss tomorrow goodbye
This is gonna be a late night
Get get
Up and let it go
We've got the right to
Take this party over
Changing up the sound
Check your ego it's all a blur
Desperate boys and stupid girls

Same old destinations
We're all falling down

Like broken plastic wind-up toys
Desperate girls and stupid boys

Drink
Drawing just because
Are you even thirsty?
Sink
Into another conversation
You won't remember

Chorus

Your desperation is not unique
Infatuation of the week
Your dedication to your drink
Spills over
Drive
Meet me at the corner of hope and hopeless
Try
To follow me I know a way out

Chorus

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

JOS_TVT Cập nhật: sweet_dream2 / 28-05-2011...
Lái xe
Gặp tôi ở góc phố của hy vọng và tuyệt vọng
Cố gắng
Theo tôi đi, tôi biết môt lối thoát
Đó chính là cuộc đời anh
Vậy nên hãy cố gắng đừng để mắc kẹt
Trong rạp xiếc điên rồ này
Tình yêu luôn khổ đau
Vậy thì hãy nhảy cho đến khi chết

ĐK
Hôn, hôn
Hôn tạm biệt ngày mai
Đây sẽ là một đêm muộn màng
Thức dậy
Thức dậy và bỏ lại tất cả
Chúng ta có quyền để
Kết thúc bữa tiệc này
Thay đổi âm thanh
Kiềm chế cái tôi của anh, thất là một vết nhơ bẩn
Chàng trai tuyệt vọng và cô nàng ngốc nghếch

Vẫn là đích đến cũ
Chúng ta đều đang rơi xuống

Như thứ đồ chơi bằng nhự tan chảy
Chàng trai tuyệt vọng và cô nàng ngốc nghếch

Uống say
Vẽ tranh là vì vậy
Anh có khát chăng
Cãi vạ
Trong một cuộc nói chuyện nữa
Anh sẽ không nhớ nổi

ĐK

Sự tuyệt vọng của anh đâu có lạ thừong chút nào
Say sưa cả tuần
Từ hiến dân tới đồ uống của anh
Đều quá sức chịu đựng của tôi
Lái xe
Gặp tôi ở góc phố của hy vọng và tuyệt vọng
Cố gắng
Theo tôi đi, tôi biết môt lối thoát

ĐK

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
JOS_TVT 26-05-2011
Sến chưa từng thấy, dịch xong chã hiểu dịch cái gì nữa!

Xem hết các bình luận