ハルコイウタ - Haru Koi Uta - Spring Love Song (ft.Megurine Luka) - Fatman-P

0    | 10-07-2011 | 4169

LỜI BÀI HÁT

[Original]
さくら さくら 舞い上がる
君はどこで誰と見ているの
ふわり ふわり 風の中
春がこころ揺らす

朝目覚めるたびに となりに君が いてほしいと願う
優しかった 君の消えた温もり 春は埋めてくれない

今も鞄の中にあった
あの日の写真は
くしゃくしゃでも 幸せに笑うよ
肩寄せ 二人

さくら さくら 舞い上がる
君はどこで誰と見ているの?
何も告げず 遠ざかる
背中が まぶたに浮かぶ

手をつないで行った 公園までを 想い出と歩いた
「la la la...」 君の下手な鼻歌 知らずに口ずさむ

いつも携帯鳴ればすぐ
友達からって
わかるけれど どこかで待ってるよ
名前も 消せず

さくら さくら 舞い落ちる
君は誰のために微笑むの
交わしあった 約束は
誰かじゃ 満たされないよ

[Romaji]
Sakura sakura maiagaru
Kimi wa doko de dare to miteiru no
Fuwari fuwari kaze no naka
Haru ga kokoro yurasu

Asa mezameru tabi ni tonari ni kimi ga ite hoshii to negau
Yasashikatta kimi no kieta nukumori haru wa umete kurenai

Ima mo kaban no naka ni atta
Ano hi no shashin wa
Kushakusha demo shiawase ni warau yo
Katayose futari

Sakura sakura maiagaru
Kimi wa doko de dare to miteiru no?
Nanimo tsugezu toozakaru
Senaka ga mabuta ni ukabu

Te o tsunaide itta kouen made o omoide to aruita
La la la la la la kimi no heta na hanauta shirazu ni kuchizusamu

Itsumo keitai nareba sugu
Tomodachi karatte
Wakaru keredo dokoka de matteru yo
Namae mo kesezu

Sakura sakura mai ochiru
Kimi wa dare no tame ni hohoemu no
Kawashi atta yakusoku wa
Dareka ja mitasarenai yo


[Eng Trans]
Cherry blossom, cherry blossom, it flies up
From where and who are you looking at it with?
Floating, floating, inside the wind
The spring shakes my heart

I wish that when I open my eyes in the morning, that you would next to me
It was kind - your warmth that now disappeared; The spring doesn't fill me up

It's still in my bag-
A picture of that day
It's wrinkled, but we were happily smiling
With our shoulders against each other

Cherry blossom, cherry blossom, it flies up
From where and who are you looking at it with?
Without telling anything, it's gets further away
It comes up in the eye of the back

I walked with memories to the park we walked while holding hands
" la la la..." I unknowingly hummed the song that you poorly hummed

When the cellphone rings, as soon as possible
I go to my friends
I knew it but I was waiting from somewhere
Unable to erase your name

Cherry blossom, cherry blossom, it scatters and falls to the ground
Who are you smiling for?
The promise we made with each other
Can't be fulfilled with someone else

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Hoa anh đào bay lên
Từ nơi đâu và anh đang nhìn ngắm ai kia?
Nổi trôi bên trong từng cơn gió
Mùa xuân lay động trái tim em mất rồi

Ước rằng mỗi sớm mai thức giấc, em sẽ có anh bên cạnh
Cứ như là - sự ấm áp từ anh chỉ tạm thời biến mất;
Mà mùa xuân lại chẳng thể lắp đầy

Vẫn còn trong chiếc túi
Một bức ảnh của ngày hôm đó
Dù nhàu nát nhưng chúng mình đã cười thật tươi
Với đôi vai kề sát nhau

Hoa anh đào bay lên
Từ nơi đâu và anh đang nhìn ngắm ai kia?
Không nói điều gì, ngày một xa dần như thế
Vẫn tiếp diễn với những ánh nhìn từ phía sau

Em bước đi cùng chuỗi kí ức, đến công viên mà chúng mình đã dạo bước, tay trong tay.
"la la la", em vô tình ngân nga bài hát mà anh thì thật kém

Chuông điện thoại rung ngay khi có thể
Em sẽ đi cùng những người bạn
Dù rất rõ điều ấy, nhưng em vẫn chờ từ một nơi nào đó
Chẳng thể nào… xóa được tên anh

Hoa anh đào rã cánh, rơi xuống thềm
Anh đang cười với ai kia?
Lời hứa ngày nào giữa chúng mình
Không thể được hoàn thành với một ai khác

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Lucifer 10-07-2011
Lần sau đăng bài ý, thì bạn trình bày lyrics theo thứ tự này nhé:
Kanji - Romaji - Eng Trans
Nếu đăng Vocaloid thì chú ý phần ca sĩ là tên Vocaloid-P ý nhé =))

Xem hết các bình luận