有没有人告诉你 / You Mei You Ren Ceng Gao Su Ni - Chen Chu Sheng / 陈楚生 / Trần Sở Sinh

0    | 25-04-2012 | 14132

Mình dịch có gì chưa đúng pà kon góp ý nha! Rất muốn làm quen với các bạn đang học tiếng Trung.

LỜI BÀI HÁT

当 火 车 开 入 这 座 陌 生 的 城 市
dang huo ch kai ru zhe zuo mo sheng de cheng shi
那 是 从 来 就 没 有 见 过 的 霓 虹
na shi cong lai jiu mei jian guo de ni hong
我 打 开 离 别 时 你 送 我 的 信 件
wo da kai li bie shi ni song wo de xin jian
忽 然 感 到 无 比 的 思 念
hu ran gan dao wu b de si nian
看 不 见 雪 的 冬 天 不 夜 的 城 市
kan bu jian xue de dng tian bu ye de cheng shi
我 听 见 有 人 欢 呼 有 人 在 哭 泣
wo ting jian you ren huan hu you ren zai ku qi
早 习 惯 穿 梭 冲 满 诱 惑 的 黑 夜
zao xi guan chuan suo chong man you huo hei ye
但 却 无 法 忘 记 你 的 脸
dan que wu fa wang ji ni de lian
有 没 有 人 曾 告 诉 你 我 很 爱 你
you mei you ren zheng gao su ni wo hen ai ni
有 没 有 曾 在 你 日 记 里 哭 泣
you mei you ren zheng zai ni ri ji li ku qi
有 没 有 人 曾 告 诉 你 我 很 在 意
you mei you ren zheng gao cu ni wo hen zai yi
在 意 这 座 城 市 的 距 离
zai yi zuo cheng shi de ju li

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Khi chuyến tàu đi vào thành phố lạ lẫm này
Là khi anh được nhìn thấy những ánh đèn chưa từng được thấy
Anh mở lá thư em đưa cho anh khi chia tay
Bỗng thấy không gì sánh được với những kỷ niệm
Không còn nhìn thấy tuyết mùa đông của thành phố không đêm này
Anh nghe thấy tiếng người cười nói, tiếng người khóc than
Sớm quen với màn đêm mịt mù lạ lẫm này
Nhưng không thể nào quên được gương mặt em
Đã có ai từng nói với em chưa, anh yêu em
Đã có ai từng khóc trong nhật ký của em chưa?
Đã có ai từng nói với em chưa, anh suy nghĩ rất nhiều
Nghĩ về khoảng cách xa xôi của thành phố này

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Wet Grass 25-05-2012
Ala chỉnh thêm ca sĩ cho bạn này với nè. Và chỉnh lại tên cho chuẩn nữa.
...
26-05-2012 Alamanda Bud Á, cứu tinh cứu tinh! Đa tạ anh Wet nhiều nhiều. Há há, muốn *chụt choẹt* anh ghê.

Xem hết các bình luận