King And Lionheart - Of Monsters and Men
LỜI BÀI HÁT
Taking over this town, they should worry,
But these problem aside I think I taught you well.
That we won't run, and we won't run, and we won't run.
And in the winter night sky ships are sailing,
Looking down on these bright blue city lights.
And they won't wait, and they won't wait, and they won't wait.
We're here to stay, we're here to stay, we're here to stay.
Howling ghost they reappear
In mountains that are stacked with fear
But you're a king and I'm a lion-heart.
A lion-heart.
His crown lit up the way as we moved slowly
Pass the wondering eyes of the ones that were left behind.
Though far away, though far away, though far away
We're still the same, we're still the same, we're still the same.
Howling ghost they reappear
In mountains that are stacked with fear
But you're a king and I'm a lion-heart.
And in the sea that's painted black,
Creatures lurk below the deck
But you're a king and I'm a lion-heart.
And as the world comes to an end
I'll be here to hold your hand
'Cause you're my king and I'm your lion-heart.
A lion-heart, a lion-heart, a lion-heart, a lion-heart
A lion-heart, a lion-heart, a lion-heart, a lion-heart
Howling ghost they reappear
In mountains that are stacked with fear
But you're a king and I'm a lion-heart.
And in the sea that's painted black,
Creatures lurk below the deck
But you're a king and I'm a lion-heart.
A lion-heart, a lion-heart, a lion-heart, a lion-heart
A lion-heart, a lion-heart, a lion-heart, a lion-heart...
LỜI DỊCH
Bỏ những vấn đề này qua một bên, mẹ nghỉ rằng mẹ đã dạy con đúng
Rằng chúng ta sẽ không chạy.
Những chiếc thuyền bay đang chèo trong đêm đông
Nhìn xuống những ánh đèn sáng xanh của thành phố
Và họ sẽ không đợi
Chúng ta sẽ ở đây
Những hồn ma gào thét xuất hiện trở lại
Xếp chồng chất lên nhau trong hẻm núi củng sự sợ hãi
Nhưng con là một vị vua, mẹ là trái tim dũng cảm
Trái tim dũng cảm
Vương miệng của ngài soi sáng con đường khi chúng tôi nhẹ nhàng trốn đi
Lướt qua đôi mắt ngơ ngác của tên lính bị bỏ lại đằng sau
Xa dần và xa dần
Và chúng ta vẫn giử như vậy
Những hồn ma gào thét xuất hiện trở lại
Xếp chồng chất lên nhau trong hẻm núi củng sự sợ hãi
Nhưng con là một vị vua, mẹ là trái tim dũng cảm
Và trong biển bị sơn đen
Những sinh vật rình mò dưới boong tàu
Nhưng con là một vị vua, mẹ là trái tim dũng cảm
Khi cả thế giới đến hồi kết
Mẹ sẽ ở đây để nắm lấy tay con
Vì con là ông vua của mẹ, mẹ là trái tim dũng cảm của con
Trái tim dũng cảm
Những hồn ma gào thét xuất hiện trở lại
Xếp chồng chất lên nhau trong hẻm núi củng sự sợ hãi
Nhưng con là một vị vua, mẹ là trái tim dũng cảm
Và trong biển bị sơn đen
Những sinh vật rình mò dưới boong tàu
Nhưng con là một vị vua, mẹ là trái tim dũng cảm
Trái tim dũng cảm
Bài này mình thích nó vì cái giao điệu hơi là lạ, nhìn cái lời mà chả hiểu gì cả, nghĩ là dịch ra là xong, ai dè lời Tiếng Việt cũng khó hiểu nốt!