一直很安静 / Yīzhí Hěn Anjìng / Always Been Quiet / Mãi Luôn Lặng Lẽ - Asan / 阿桑 / Judy

0    | 16-08-2013 | 5927

OST Tiên kiếm kỳ hiệp truyện 1.
Thực sự đã nghe rất nhiều lần nhưng mình không thấy chán, càng nghe lại càng hay. Mình nghĩ, có lẽ nó được viết riêng dành cho Nguyệt Như (nhân vật trong phim) cũng như những ai đã từng là người thứ ba...

LỜI BÀI HÁT

空蕩的街景
想找個人放感情
做這種決定
是寂寞與我為鄰

我們的愛情
像你路過的風景
一直在進行
腳步卻從來不會為我而停
給你的愛一直很安靜
來交換你偶爾給的關心
明明是三個人的電影
我卻始終不能有姓名

你說愛像雲
要自在飄浮才美麗
我終於相信
分手的理由有時候很動聽
更多更詳盡歌詞 在
給你的愛一直很安靜
來交換你偶爾給的關心
明明是三個人的電影
我卻始終不能有姓名
給你的愛一直很安靜
我從一開始就下定決心
以為自己要的是曾經
卻發現愛一定要有回音

給你的愛一直很安靜
來交換你偶爾給的關心

明明是三個人的電影
我卻始終不能有姓名
給你的愛一直很安靜
除了淚在我的臉上任性
原來緣份是用來說明
你突然不愛我這件事情


Kōng dàng de jiējǐng
Xiǎng zhǎo gèrén fàng gǎnqíng
Zuò zhè zhǒng juédìng
Shì jìmò yǔ wǒ wèi lín
Wǒmen de àiqíng
Xiàng nǐ lùguò de fēngjǐng
Yīzhí zài jìnxíng
Jiǎobù què cónglái bu huì wèi wǒ ér tíng

Gěi nǐ de ài yīzhí hěn ānjìng
Lái jiāohuàn nǐ ǒu'ěr gěi de guānxīn
Míngmíng shì sān gèrén de diànyǐng
Wǒ què shǐzhōng bùnéng yǒu xìngmíng

Nǐ shuō ài xiàng yún
Yào zìzài piāofú cái měilì
Wǒ zhōngyú xiāngxìn
Fēnshǒu de lǐyóu yǒu shíhou hěn dòngtīng
Gèng duō gèng xiángjìn gēcí zài

Gěi nǐ de ài yīzhí hěn ānjìng
Lái jiāohuàn nǐ ǒu'ěr gěi de guānxīn
Míngmíng shì sān gèrén de diànyǐng
Wǒ què shǐzhōng bùnéng yǒu xìngmíng

Gěi nǐ de ài yīzhí hěn ānjìng
Wǒ cóng yī kāishǐ jiù xiàdìng juéxīn
Yǐwéi zìjǐ yào de shì céngjīng
Què fāxiàn ài yīdìng yào yǒu huíyīn

Gěi nǐ de ài yīzhí hěn ānjìng
Lái jiāohuàn nǐ ǒu'ěr gěi de guānxīn
Míngmíng shì sān gèrén de diànyǐng
Wǒ què shǐzhōng bùnéng yǒu xìngmíng

Gěi nǐ de ài yīzhí hěn ānjìng
Chúle lèi zài wǒ de liǎn shàng rènxìng
Yuánlái yuán fèn shì yòng lái shuōmíng
Nǐ túrán bù ài wǒ zhè jiàn shìqíng

English translation

Looking for someone to release feelings on empty street
Decide to do this 'cause loneliness neighbors on me
Our love is like the scenery you passed by
It has always been going on
Though your paces never stop for me

The love I gave you has always been quiet
In exchange for the occasional care you gave
It is undoubtedly a movie of three
I still can't have my name in it

You said love is beautiful only when floating like a cloud freely
I finally believe
Sometimes the reason for saying goodbye is appealing
The love I gave you has always been quiet
In exchange for the occasional care you gave

It is undoubtedly a movie of three
I still can't have my name in it
The love I gave you has always been quiet
I made up my mind from the very beginning
What I want is the experience
But I found love must have an echoing

The love I gave you has always been quiet
In exchange for the occasional care you gave
It is undoubtedly a movie of three
I still can't have my name in it
The love I gave you has always been quiet
Except tears indulge on my face wilfully

So the fate is just for interpreting
The fact you stop loving me suddenly

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

nguyen_chict Cập nhật: Jill_vercident / 29-08-2013...
Trong không gian thoáng đãng của phố phường, muốn tìm ai đó để giải phóng tình cảm này
Quyết định làm vậy, cũng như cô đơn cùng em làm bạn
Tình yêu của chúng ta,
Giống như phong cảnh mà anh bước qua.
Luôn là như thế,
Bước chân của anh, chưa bao giờ vì em mà dừng lại.

Trao cho anh tình yêu thầm lặng,
Đổi lại thỉnh thoảng được anh quan tâm.
Rõ ràng là bộ phim của ba người,
Cớ sao chẳng tìm được tên em trong đó.

Anh nói, tình yêu như mây trời,
Tự do tự tại mới đẹp.
Em cuối cùng tin tưởng
Lý do chia tay hóa ra lại cảm động đến vậy
Càng từng trải, càng hiểu tường tận lời ca.
Trao cho anh tình yêu thầm lặng,
Đổi lại thỉnh thoảng được anh quan tâm.

Rõ ràng là bộ phim của ba người,
Cớ sao chẳng tìm được tên em trong đó.
Trao cho anh tình yêu thầm lặng,
Em đã xác định ngay từ đầu.
Cho rằng chính mình đã từng,
Nhưng hiểu ra yêu phải được hồi đáp.

Trao cho anh tình yêu thầm lặng,
Đổi lại thỉnh thoảng được anh quan tâm.
Rõ ràng là bộ phim của ba người,
Cớ sao chẳng tìm được tên em trong đó.
Trao cho anh tình yêu thầm lặng,
Trừ bỏ những giọt lệ tùy ý lăn trên gương mặt

Hóa ra duyên phận chỉ để giải thích
Việc anh đột nhiên không yêu em nữa...

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
machanpu 31-08-2013
dich nhu vai la wa good n loi bai hat bi tham wa
...
29-08-2013 Jill_vercident thực ra là hay làm nhạc nhật nên có tí thính nhạy trong cái trò dò phiên âm này, dù gì cũng cảm ơn nhé=))
...
29-08-2013 Jill_vercident c ơi cái phiên âm của tên bài hát là yīzhí hěn ānjìng đúng ko
...
29-08-2013 nguyen_chict Engtrans đây, còn cái phiên âm t gửi inbox cho bạn rồi á :v
http://article.yeeyan.org/view/52383/36562
...
29-08-2013 Jill_vercident hic hic thế c kiếm giùm t đi, t ko biết tiếng trung nên chịu

Xem hết các bình luận