千年泪 / Qian Nian Lei / A Thousand Years of Tears / Lệ Ngàn Năm - Tank

0    | 02-09-2013 | 3215

Nguồn trọn bộ (Chinese, Pinyin, Eng): http://wiki.wuxiaedge.com/index.php/TANK_-_A_Thousand_Years_of_Tears

Ost Thiên Ngoại Phi Tiên

LỜI BÀI HÁT

才话别已深秋,只一眼就花落
窗台人影独坐,夜沉的更寂寞
一段路分两头,爱了却要放手
无事东风走过,扬起回忆如昨
摇摇欲坠,不只你的泪,还有仅剩的世界
嘲笑的风,高唱的离别,我却听不见
穿越千年的眼泪,只有梦里看得见
我多想再见你,哪怕一面
前世末了的眷恋,在我血液里分裂
沉睡中缠绵,清醒又幻减

梦在前世发觉,我在梦里搁浅
月光浸湿从前,掺拌了的想念
你眺望着天边,我眺望你的脸
谨记你的容颜,来世把你寻找
摇摇欲坠,不只你的泪,还有仅剩的世界
嘲笑的风,高唱的离别,我却听不见
穿越千年的眼泪,只有梦里看得见
我多想再见你,哪怕一面
前世末了的眷恋,在我血液里分裂
沉睡中缠绵,清醒又幻减
摇摇欲坠,不只你的泪
嘲笑的风,高唱的离别
不管还要等待多少年...
穿越千年的眼泪,只有梦里看得见
我多想再见你,哪怕一面
前世末了的眷恋,在我血液里分裂
沉睡中缠绵,清醒又幻减

===============
PinYin

cai yi shen qiu, zhi yi yan jiu hua la luo
chuang tai ren ying zuo, ye chen de di geng ji mo
yi duan lu fen, le liao yao fang shou
shi zou, qi hui ru zuo
yu, bu zhi ni de di, you sheng de di shi jie
chao zhao xiao de di, gao chang de di chi, wo yin bu
chuan yue qian nian de di yan, zhi you li kan de dei
wo duo xiang zai ni, na nei pa yi mian
qian shi mo le liao de di juan, zai wo xie xue yi li fen lie
chen shui zhong, qing xing you huan

zai qian shi, wo zai li
yue guang jin qian, ban le liao de di xiang nian
ni tiao wang tian, wo tiao wang ni de di
ni de di rong, shi ba ni zhao
yu, bu zhi ni de di, you sheng de di shi jie
chao zhao xiao de di, gao chang de di chi, wo yin bu
chuan yue qian nian de di yan, zhi you li kan de dei
wo duo xiang zai ni, na nei pa yi mian
qian shi mo le liao de di juan, zai wo xie xue yi li fen lie
chen shui zhong, qing xing you huan
yu, bu zhi ni de di
chao zhao xiao de di, gao chang de di chi
bu guan yao deng dai duo shao nian
chuan yue qian nian de di yan, zhi you li kan de dei
wo duo xiang zai ni, na nei pa yi mian
qian shi mo le liao de di juan, zai wo xie xue yi li fen lie
chen shui zhong ,qing xing you huan

========================
ENGLISH

We've just finished talking and it is already late autumn,
I've only taken a glance before the flower fell.
At the window sits a solitary shadow, all the more lonelier in the late night.
A path splits into two forks, having loved I must now let go.
The bored east wind passes, evoking memories of the past.
Shaking on the verge of falling, that's not just your tears, but what's left of the world as well.
The mocking wind sings a loud parting, but I hear it not.
The tear that passed through a millennium can only be seen in dreams.
How I wish to see you again, even if for just one time.
The unended sentiments of my previous incarnation, splits in my bloodstream.
Lingering in my sleep, yet diminishing when I'm awake.
The dream is dreamt in my previous life, I navigate in the dream.
The moonlight invades the past, mixing up the thoughts.
You peer at the horizon, while I gaze at your face.
Committing your visage to memory, finding you in my next life.
Shaking on the verge of falling, that's not just your tears, but what's left of the world as well.
The mocking wind sings a loud parting, but I hear it not.
The tear that passed through a millennium can only be seen in dreams.
How I wish to see you again, even if for just one time.
The unended sentiments of my previous incarnation, splits in my bloodstream.
Lingering in my sleep, yet diminishing when I'm awake.
Shaking on the verge of falling, that's not just your tears, but what's left of the world as well.
The mocking wind sings a loud parting
No matter how long I have to wait. The tear that passed through a millennium can only be seen in dreams.
How I wish to see you again, even if for just one time.
The unended sentiments of my previous incarnation, splits in my bloodstream.
Lingering in my sleep, yet diminishing when I'm awake.

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

nguyen_chict Cập nhật: Jill_vercident / 02-09-2013...
Vừa nói lời tạm biệt đã cuối mùa thu,
Vừa liếc mắt, hoa đã rơi
Bóng người cô độc bên cửa sổ,
Đêm yên tĩnh càng thêm vắng lặng
Đoạn đường chia hai lối, yêu rồi phải buông tay thôi
Gió đông nhàn rỗi bay qua, gợi lại kỉ niệm cũ.
Lung lay sắp đổ, không chỉ có nước mắt của em, còn có phần còn lại của thế giới
Cơn gió cười nhạo, hát vang bài ca ly biệt, nhưng ta lại chẳng nghe thấy.
Những giọt nước mắt ngàn năm chỉ thấy được qua những giấc mộng.
Ước mong gặp lại em, dù chỉ một lần
Những quyến luyến cuối cùng của kiếp trước bị tách rời trong huyết quản
Ngủ say trong những lưu luyến, tỉnh dậy lại vơi bớt.

Nhận ra ta ở kiếp trước lại đắm chìm trong mộng
Ánh trăng xâm chiếm quá khứ, khuấy đảo những tưởng niệm
Em ngắm nhìn nơi xa, còn ta mãi ngắm nhìn em,
Khắc ghi vẻ mặt đó, kiếp sau lại tìm em.
Lung lay sắp đổ, không chỉ có nước mắt của em, còn có phần còn lại của thế giới
Cơn gió cười nhạo, hát vang bài ca ly biệt, nhưng ta lại chẳng nghe thấy.
Những giọt nước mắt ngàn năm chỉ thấy được qua những giấc mộng.
Ước mong gặp lại em, dù chỉ một lần
Những quyến luyến cuối cùng của kiếp trước bị tách rời trong huyết quản
Ngủ say trong những lưu luyến, tỉnh dậy lại vơi bớt.

Lung lay sắp đổ, không chỉ có nước mắt của em
Cơn gió cười nhạo, hát vang bài ca ly biệt
Mặc kệ còn phải chờ đợi bao nhiêu năm nữa..
Những giọt nước mắt ngàn năm chỉ thấy được qua những giấc mộng.
Ước mong gặp lại em, dù chỉ một lần
Những quyến luyến cuối cùng của kiếp trước bị tách rời trong huyết quản
Ngủ say trong những dây dưa, tỉnh dậy lại vơi bớt.

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
Jill_vercident 02-09-2013
thím ơi cho xin 500 thông tin ca sĩ cái, mình tìm ko nổi :((

Xem hết các bình luận