Kagome Kagome (Ft. Luka Megurine) - Hatsune Miku
Kagome kagome là một trò chơi kinh điển ở Nhật. Luật chơi khá đơn giản. Cần phải có 7 người chơi, một người sẽ được chọn làm Oni(Quỷ). Oni sẽ ngồi giữa trong khi những người khác vây quanh và đọc to bài hát:
“Vòng quanh vòng quanh, hỡi chú chim trong lồng.
Khi nào thì chú sẽ thoát khỏi lồng giam?
Vào buổi bình minh và lúc tối trời.
Cả sếu và rùa đều trượt ngã.
Ai sẽ là người đứng ngay sau chú?”
Khi bài hát kết thúc, Oni chỉ tên người đúng đằng sau. Nếu đúng thì người đó phải thế chỗ Oni, nếu sai thì trò chơi lại tiếp tục. Nhưng bạn có biết thời xưa khi nước Nhật còn nghèo, người thua trò chơi này sẽ bị chặt đầu...
LỜI BÀI HÁT
日の当たらぬ廃墟
無機質な廊下
突き当たりの部屋に
忘らるる子供達
貴方が来るのを
ずっと待ってたんだ!
嬉しいな!嬉しいな!
仲良くあそぼ?
かこめかこめ
逃げられぬように
かこめかこめ
何して遊ぶの?
夜明けの晩に
仲間になれるね!
かごめかごめ
「後ろの正面だあれ?」
深き森の<孤児院>
禁じられた技術
幼き脳髄で
出来る不死の妙薬
院の子供達は
<院長>を囲んで
童歌で遊ぶ
「かごめかごめ」
かこめかこめ
負けた餓鬼達を
かこめかこめ
逃げられぬように
夜明けの晩に
首を切り落とせ
かごめかごめ
「後ろの正面だあれ?」
腕がもげても頭が潰れても
死ねない子供達
無邪気に笑う
かこめかこめ
逃げられぬように
かこめかこめ
貴方も飲もうよ?
私達と
永遠に遊ぼう?
かごめかごめ
「後ろの正面だあれ?」
Original/ Romanji Lyrics:
hi no ataranu haikyo
mukishitsu na rouka
tsukiatari no heya ni
wasuraruru kodomotachi
anata ga kuru no wo
zutto mattetanda!
ureshii na! ureshii na!
nakayoku asobo?
kakome kakome
nigerarenu you ni
kakome kakome
nani shite asobu no?
yoake no ban ni
nakama ni nareru ne!
kagome kagome
"Ushiro no shoumen daare?"
fukaki mori no shisetsu
kinjirareta gijutsu
osanaki nouzui de
dekiru fushi no myouyaku
in no kodomotachi wa
sensei wo kakonde
warabeuta de asobu
"Kagome Kagome"
kakome kakome
maketa gakitachi wo
kakome kakome
nigerarenu you ni
yoake no ban ni
kubi wo kiriotose
kagome kagome
"Ushiro no shoumen daare?"
ude ga mogetemo atama ga tsuburetemo
shinenai kodomotachi
mujaki ni warau
kakome kakome
nigerarenu you ni
kakome kakome
anata mo nomou yo?
watashitachi to
eien ni asobou?
kagome kagome
"Ushiro no shoumen daare?"
English translation:
In an abandoned building forever in the shade,
at the end of the lifeless corridor,
is a room, inside which,
some forsaken children dwell.
We have been waiting forever
for your arrival!
We're so happy! We're so happy!
Let's play nicely, shall we?
Make a circle, make a circle,
just so that you can't escape.
Make a circle, make a circle,
what game shall we play?
During the night, before daybreak,
we can become buddies!
Kagome, Kagome,
"Who stands behind you right now?"
In an orphanage in a deep forest,
by a forbidden technique,
from young children's brain,
a wonder elixir of immortality can be made.
The children of that orphanage
used to surrounded their teacher,
and while chanting the game song, they used to play
"Kagome Kagome."
Make a circle, make a circle,
around these meager brats.
Make a circle, make a circle,
so that they can't escape.
During the night, before daybreak,
slice off their heads.
Kagome, Kagome,
"Who stands behind you right now?"
Even with their limbs torn or heads crushed,
the children will not die,
but simply smile innocently.
Make a circle, make a circle,
just so that you can't escape.
Make a circle, make a circle,
would you like to drink some, too?
Would you like to
play with us forever?
Kagome, Kagome,
"Who stands behind you right now?"
LỜI DỊCH
Trong một tòa nhà bỏ hoang cũ mãi mãi chìm trong bóng tối,
phía cuối một hành lang không sức sống,
có một căn phòng, trú ngụ ở đó...
là những đứa trẻ bị bỏ rơi.
Chúng tôi đã đợi mãi,
đợi bạn quay trở lại.
Chúng tôi rất vui! Chúng tôi đang rất vui!
Hãy cùng chơi đùa một chút, được chứ!
Cùng xoay vòng, xoay vòng nào!
Bạn không thể thoát khỏi chúng tôi được đâu!
Cùng xoay vòng, xoay vòng nào!
Chúng ta đang sắp sửa chơi trò gì vậy?
Khi màn đêm buông xuống, trước khi trời sáng,
chúng ta sẽ chơi với nhau tới tận lúc đó nhé!
Cùng xoay vòng, xoay vòng nào
" Ai đang đứng sau bạn ngay bây giờ?"
Một trại trẻ mồ côi bị che khuất trong rừng sâu
Bởi những kĩ thuật cấm kỵ
Làm từ não trẻ con
Đó là thứ hoàn hảo dùng cho việc luyện thuốc trường sinh
Những đứa trẻ trẻ ở nơi đó
Thường vây quanh người quản lý chúng với vẻ mặt tươi cười
Và khi cất lên nhịp điệu cho những trò chơi, chúng thường hát
" Cùng xoay vòng, xoay vòng nào! "
Cùng xoay vòng, xoay vòng nào!
Vòng quanh cái đứa trẻ gầy gò hay đòi hỏi này
Cùng xoay vòng, xoay vòng nào!
Để cho chúng không chạy thoát được.
Khi màn đêm buông xuống, trước khi trời sáng
Chặt phăng đầu chúng đi.
Cùng xoay vòng, xoay vòng nào!
" Ai đang đứng sau bạn ngay bây giờ? ''
Dù cho cánh tay của chúng có gẫy rời,
hay đầu chúng bị chặt đi
Những đứa trẻ ở đó không bao giờ chết,
chúng chỉ đơn giản là đứng đó, và nở nụ cười hồn nhiên.
Cùng xoay vòng, xoay vòng nào!
Bạn không thể thoát khỏi chúng tôi được đâu.
Cùng xoay vòng, xoay vòng nào!
Bạn có muốn uống chút gì nữa không?
Hay bạn có muốn...
...Ở lại chơi với chúng tôi suốt đời không?
Cùng xoay vòng, xoay vòng nào!
" Ai đang đứng sau bạn ngay bây giờ? "