Emptiness In Memory ( 기억의 빈자리) - Naul (나얼)

0    | 15-09-2017 | 1130

LỜI BÀI HÁT

니가 없는 자리는 투명한 꿈처럼
허전한 듯 나를 감싸고
무뎌진 마음을
꼭 붙잡았던 나는 오늘도 이렇게

그대라는 시간은 내 그림자처럼
항상 그 자리에
낮은 구름같이 무거운
하루를 보낸다고

차가운 바람이 이 자릴 지나면
우리는 사라지나요
달아나는 기억의 빈자리를
그대는 인정할 수 있나요

아직 내 마음엔 서로 마주하던 그 눈빛을
이어주는 길이 남아있죠
돌아선 나날들이 서러운 걸요

차가운 바람이 이 자릴 지나면
우리는 사라지나요
마주치는 기억의 그 자리를 그대는
포기할 수 있나요

뜨거운 눈물이 이 자릴 지우면
영원히 사라지나요

무딘 마음이 이 자릴 메우면
하루는 살아지나요
달아나는 기억의 빈자리를 그대는
바라볼 수 있나요

미련 가득히 이 자릴 채우면
그대는 돌아오나요
멀어지는 기억의 그 자리를 나는
이젠
------------------
Romanization
Niga eopsneun jarineun tumyeonghan kkumcheoreom
Heojeonhan deut nareul gamssago
Mudyeojin maeumeul
Kkok butjabassdeon naneun oneuldo ireohge

Geudaeraneun siganeun nae geurimjacheoreom
Hangsang geu jarie
Najeun gureumgati mugeoun
Harureul bonaendago

Chagaun barami i jaril jinamyeon
Urineun sarajinayo
Darananeun gieogui binjarireul
Geudaeneun injeonghal su issnayo

Ajik nae maeumen seoro majuhadeon geu nunbicceul
Ieojuneun giri namaissjyo
Doraseon nanaldeuri seoreoun georyo

Chagaun barami i jaril jinamyeon
Urineun sarajinayo
Majuchineun gieogui geu jarireul geudaeneun
Pogihal su issnayo

Tteugeoun nunmuri i jaril jiumyeon
Yeongwonhi sarajinayo

Mudin maeumi i jaril meumyeon
Haruneun sarajinayo
Darananeun gieogui binjarireul geudaeneun
Barabol su issnayo

Miryeon gadeukhi i jaril chaeumyeon
Geudaeneun doraonayo
Meoreojineun gieogui geu jarireul naneun
Ijen
-------------------
English Translation
Your empty seat is like a transparent dream
Wrapping around me emptily
I tightly held onto my numb heart
Again today

Times of you are like my shadow
Always in the same place
Making my days heavy like a low cloud

When the cold wind passes through
Will we disappear?
The empty seat of the runaway memories
Can you acknowledge it?

Still in my heart
Are paths that connect
The looks that we gave each other
But those days have turned around
Making me sad

When the cold wind passes through
Will we disappear?
The spot where the memories linger
Can you give them up?

If hot tears erase that spot
Will it be gone forever?

If this numb heart fills up this space
Will I be able to live through this day?
The empty seat of the runaway memories
Can you look upon it?

If I filled this seat up with my lingering feelings
Will you come back to me?
The seat of the memories that are getting farther away
Now

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Nơi vắng bóng em rõ ràng tựa như giấc mơ
Ôm lấy anh một cách trống vắng
Hôm nay anh lại thắt chặt con tim khờ dại của mình

Thời khắc của em tựa như chiếc bóng
Vẫn luôn xuất hiện
Khiến một ngày anh trôi qua
Nặng nề như đám mây đen

Khi ngọn gió lạnh luồn thổi qua nơi này
Liệu chúng mình có tan biến không
Ký ức mà ta đối diện có mờ phai
Liệu em có thể từ bỏ được chứ

Vẫn luôn tồn tại trong tim anh
Những ánh mắt mà ta đã trao nhau
Những con đường ta dạo bước
Thế những tháng ngày kia giờ đã không còn
Chỉ khiến anh buồn sầu

Khi ngọn gió lạnh luồn thổi qua nơi này
Liệu chúng mình có tan biến không
Ký ức mà ta đối diện có mờ phai
Em có thể nhìn thấy được không

Liệu giọt lệ nóng hổi xoà mờ được nó chăng
Liệu sẽ mãi mờ xa

Liệu con tim tê dại này lấp đầy những khoảng trống kia
Anh sẽ sống qua một ngày được chứ
Những ký ức xa trôi kia chỉ là một khoảng trống
Liệu em có kiếm tìm chứ

Nếu anh lấy đầy những hồi tưởng bằng những xúc cảm còn vương
Em sẽ quay về với anh chứ
Ký ức đang mờ xa ấy
Ngay lúc này đây

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận