LỜI BÀI HÁT

Once here lived a young painter
Who owned pictures and nice house.
He was in love with an actress
Who every much loved flowers.

Once day he sold all his own,
Sold all pictures with cottage
And with the money he owned
He bought the whole sea of roses.

Million, million, million scarlet roses,
From window, from window, from window she's admired
Who's able, who's able, who's able to love serious
From your dear my whole life, gave for you turned into roses.

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

cryintherain92 Cập nhật: Bellewu / 02-09-2008...
Đây là nơi ở của một họa sĩ trẻ
Anh ta có những bức tranh và một ngôi nhà bé xinh
Con tim anh thầm yêu một nàng ca sĩ
Cô gái rất yêu những bông hoa hồng

Một ngày kia, anh ta bán tất cả những gì mình có
BÁn hết những bức tranh và bán cả mái nhà nhỏ
Và với tất cả số tiền anh ta có đựơc
Anh đã mua cả bao la đại dương hoa hồng

Hàng triệu,hàng triệu, hàng triệu đóa hồng
Từ khung cửa số cô gái lặng nhìn say mê
Sẽ diễm phúc cho ai kia được yêu thương tình say đắm
Sẽ mãi trao cho người yêu dấu những bông hoa tươi thắm suốt cuộc đời

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

...
tintin3861 16-03-2011
rất hay
nghe tiếng Nga sẽ hay hơn tiếng Anh vì là nguyên bản
...
xaxoi 09-04-2010
Mình thì hay nghe độc tấu guitar :)
...
xaxoi 28-03-2010
Bài này của Alla Pugacheva (không phải Anna). Mà cũng đâu xài được cái link nào :(
...
eros_anhtrang 28-03-2010
Lạ và rất độc đáo phải không nào?Nhạc Nga bao giờ cũng cho mình ấn tượng như thế!
...
duongprofession 11-01-2009
thanks! kiem jun ban tieng anh nha ban. Minh tim ban tieng anh hoai ko co.
...
riverofwound 07-10-2008
Bài này bằng Tiếng Nga, Tôi có cả video. Nhưng mà muốn tìm bản tiếng Anh. Search rất lâu mà chưa thấy! Ai có thì gửi lên nhé. Thanks!

Xem hết các bình luận