REO Speedwagon


Một Rock Band của Mỹ( Bắc Mỹ và Trung Mỹ) thành lập năm 1967, thời gian huy hoàng của họ vào khoảng thập niên 70 và đầu những năm 80, hiện nay vẫn còn hoạt động...
Ban nhạc có 5 thành viên, Neal Doughty_Keyboard, Alan Gratzer_Trống, Gary Richrath_Guitar, Greg Philbin_Bass, và Terry Luttrel_Hát chính. Các thành viên thay đổi trong vài năm sau đó, chỉ còn lại Neal Doughty vẫn giữ nguyên.

Album đầu tiên năm 1971 _ Get what you play for, đã làm rầm rộ nước Mỹ... Chưa nghe nên chưa biết nó hay đến cỡ nào !!!Những năm sau đó của thập niên 70, hình như là mỗi năm họ cho ra 1 album và liên tục cho đến năm 1985, bản Can't fight This Feeling này ra đời... Nhiều năm sau nữa , họ cho ra các Album trong thời gian ngắt quãng, và đến thời điểm nay thì ít ai còn nhớ đến Reo Speedwagon , cũng có, và chỉ là những người cùng thời, cùng thế hệ vẫn còn yêu mến và đắm say Speedwagon, phải chăng, người có một thời ?

© Lượm lặt ..

LỜI BÀI HÁT

I can't fight this feeling any longer.
And yet I'm still afraid to let it flow.
What started out as friendship,
Has grown stronger.
I only wish I had the strength to let it show.


I tell myself that I can't hold OUT forever.
I said there is no reason for my fear.
Cause I feel so secure when we're together.
You give my life direction,
You make everything so clear.


And even as I WANDER,
I'm keeping you in sight.
You're a candle in the window,
On a cold, dark winter's night.
And I'm getting closer than I ever THOUGHT I MIGHT.

And I can't fight this feeling anymore.
I've forgotten what I started fighting for.
It's time to bring this ship into the shore,
And throw away the oars, forever.

Cause I can't fight this feeling anymore.
I've forgotten what I started fighting for.
And if I have to crawl upon the floor,
Come crashing through your door,
Baby, I can't fight this feeling anymore.

My life has been such a whirlwind since I saw you.
I've been running round in circles in my mind.
And it always seems that I'm following you, girl,
Cause you take me to the places,
That alone I'd never find.

And even as I wander,
I'm keeping you in sight.
You're a candle in the wind,
On a cold, dark winter's night.
And I'm getting closer than I ever thought I might.

And I can't fight this feeling anymore.
I've forgotten what I started fighting for.
It's time to bring this ship into the shore,
And throw away the oars, forever.

Cause I can't fight this feeling anymore.
I've forgotten what I started fighting for.
And if I have to crawl upon the floor,
Come crashing through your door,
Baby, I can't fight this feeling anymore.


Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

Ngọc Cập nhật: Oll / 15-12-2008...
Tôi không thể kìm nén cảm xúc này dc nữa.
và đến giờ tôi vẫn e ngại khi để dâng trào cảm xúc này
điều gì đó đã vượt ra khỏi tình bạn,
đã phát triển thật mạnh mẽ.
Tôi chỉ ước rằng có đủ sức mạnh để được bày tỏ ra.

tôi nói với bản thân rằng tôi chẳng thể chịu đựng điều này.
tôi đã nói rằng, chẳng có lý do gì để sợ hãi.
Vì tôi cảm thấy thật chắc chắn khi đôi ta đã gắn bó với nhau.
em trao cho đời tôi một hướng đi,
em khiến cho mọi thứ thật rõ ràng.

Và thậm chí khi tôi đang lang thang đây đó,
tôi cứ giữ em trong tầm mắt.
em là ngọn nến bên cửa sổ,
trong một đêm mùa đông lạnh giá .
và tôi để mình ần gũi hơn mình từng nghĩ là có thể.

và tôi không thể kìm nén cảm xúc này được nữa.
tôi đã quên mình chiến đấu vì điều gì .
Đó là lúc hướng con thuyền này cập bến,
và quẳng đi những mái chèo .. mãi mãi.

bởi vì tôi không thể kìm nén cảm xúc này được nữa.
Tôi đã quên mất mình chiến đấu cho điều gì.
và nếu như tôi phải bò trườn trên đất ,
thì tôi cũng len lỏi qua cánh cửa của em,
Cưng ơi, tôi không thể kìm nén tình cảm này được nữa.

Đời tôi đã như một cơn gió cuốn từ khi tôi thấy em
Tôi đạng quẩn quanh những vòng tròn trong tâm trí
và điều đó cứ dường như tôi đang mải theo em, em ơi
vì em đã đưa tôi đến những nơi mà
.. rồi một mình tôi sẽ chẳng bao giờ tìm ra

(lặp lại)

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận