Air Supply đã chuyển sang hát Metal? Rất may là không phải, đây thực chất là một bản duet mang âm hưởng Power Ballad của nhóm Symphonic Power Metal Dragonland đến từ Thụy Điển. Nghe tên thôi chắc các bạn cũng biết âm nhạc của band đang hướng về đâu rồi phải không? Dù không nổi tiếng bằng các đàn anh đi trước như Yngwie Malmsteen, HammerFall hay Evergrey... nhưng với lối chơi mượt, và "đẹp" (đây là Symphonic) cộng với giọng vocals trong và cao, band đã để lại những ấn tượng khá tốt trong cộng đồng Metal. Các album của họ ra đời lần lượt ăn điểm với thính giả.
Ca khúc này nằm trong debut năm 2001 của nhóm, The battle of the ivory plains (được trang web The Metal Observer đánh giá 7/10), một album dựa trên phần đầu tiên của câu chuyện thần thoại xứ Bắc Âu The Dragonland Chronicles (có khi nào tên của band xuất phát từ đây?).
Mở đầu là tiếng mưa rơi lạnh lẽo. Mọi cuộc chia tay diễn ra trong mưa dường như đều chung 1 kết cuộc đau buồn. Anh quay đầu ra đi và hứa hẹn 1 ngày trở lại, nhưng đó chỉ là 1 lời an ủi nhỏ nhoi cho tim em, khi đây là lần cuối cùng mà ta còn nhìn thấy mặt nhau. Hy vọng cơn mưa này sẽ cuốn trôi đi 2 dòng lệ đang lặng lẽ tuôn trên đôi má kia...Giai điệu lúc êm đềm, lúc tuôn trào dữ dội như tâm tư của chàng trai, nhưng cuối cùng anh đã chọn hy sinh mái ấm của mình cho mái ấm của quê hương...Và cơn mưa vẫn tiếp tục rơi...

LỜI BÀI HÁT

cRazy ...

A LAST FAREWELL

"To leave someone you love deeply without hope of ever seeing each other again, can tear the hardest heart apart.
But sometimes you must act unselfish and do what you feel you have to, even if it bears against you...Life is not always fair"

The time has come for me
To ride on towards the ivory plains
But don't you shed no tears now
Someday i might come home again

I'd give you the moon and sun
If you'd stay with me
If i gave you the world
Would you stay here by my side?

But i might return again
Oh, please stay with me
I must follow the call of my king
Oh, stay with me

My land has now burned down
Blackened soil is all that now remains
The ashes of my home
All that was just slips through my hands

As i gaze into the fire
Loneliness sets in
As the flames fades away
You're disappering from my reach

I have to go
Let me come and ride by your side
My love, my only one
My love, my only one

Heartbreaking melody, enveloped in tragedy
Tears are falling, my destiny's calling
In our darkest hour, oh, never say goodbye
A song for our last farewell, our last farewell

For you i write these words, a song of our last farewell
I know i won't come home again, a last farewell
Heartbreaking melody, enveloped in tragedy
This is our final farewell, our last farewell...

Đăng hoặc sửa bản dịch

LỜI DỊCH

cRazy Cập nhật: Bellewu / 24-11-2008...
LỜI TỪ BIỆT SAU CÙNG

"Phải để lại sau lưng một người mà bạn rất mực yêu thương và không bao giờ có được hy vọng sẽ đối diện nhau lần nữa, nó có thể khiến cả con tim cứng rắn nhất cũng phải tan nát nhỏ lệ. Nhưng đôi lúc bạn không nên cư xử ích kỷ và làm những gì bản thân mình mách bảo, ngay cả khi điều đó chống lại bạn...Cuộc đời không phải bao giờ cũng tươi đẹp"

Thời khắc này cuối cùng rồi cũng đến
Anh phải đi, tới cánh đồng của những người đau khổ
Nhưng xin em đừng đánh rơi giọt lệ
Một ngày nào đó anh sẽ lại quay về

Em xin dâng cả hai vầng nhật nguyệt
Nếu như anh vẫn ngồi lại nơi đây
Nếu em trao tất cả thế giới này
Anh có đứng bên cạnh em lần nữa?

Nhưng lần nữa anh sẽ lại quay về
Ôi, xin hãy ở cạnh em
Anh phải đi theo tiếng gọi của Nhà Vua
Ôi, hãy ở cạnh em

Quê hương anh đang chìm trong khói lửa
Giờ chỉ còn một mảnh đất nhượm màu đen
Bụi tro tàn nơi anh từng gọi là mái ấm
Đã khẽ khàng tuột khỏi lòng bàn tay...

Khi em nhìn vào trong lòng ngọn lửa
Nỗi cô quạnh đã bắt đầu từ đây
Khi ánh sáng cuối cùng đã biến mất
Cũng là lúc anh rời khỏi vòng tay em

Anh phải đi
Hãy để em đến và sánh bước cùng anh
Tình yêu của anh, người duy nhất của anh
Tình yêu của em, người duy nhất của em

Giai điệu tang thương, ấp ủ trong tràng bi kịch
Nước mắt tuôn rơi, định mệnh kêu gào
Nhưng trong giờ khắc bi ai, Oh, đừng bao giờ nói lời từ biệt
Một bài hát cất lên cho lời cuối cùng của đôi ta, lời từ biệt sau cùng của anh và em

Vì em anh viết lại những dòng này, là một bài ca cho lời tạm biệt sau cùng giữa đôi ta
Anh biết anh không thể trở về một lần nữa, chỉ vì đây chính là lời vĩnh biệt...
Giai điệu tang thương, ấp ủ trong tràng bi kịch
Đây chính lời cuối cùng của đôi ta, lời từ biệt sau cùng của anh và em...

Cảm nhận của bạn

Đăng nhập để đăng cảm nhận

Cảm nhận của thành viên | Xem hết

Xem hết các bình luận