Les Valses De Vienne - François Feldman
Khúc Luân Vũ Ngày Mưa
Lời Việt: Khúc Lan
Phố vắng trong chiều mưa
Chân bước qua thềm xưa
Ngập ngừng nhìn mênh mang
Một người tìm thấy đâu...
Nơi quán xưa ngày nào
Anh với em cùng trao
Ngọt ngào lời yêu thương
Mà tình mình giờ hai phương...
Hỡi dấu yêu hỡi dấu yêu sao bây giờ
Đành xa đôi lứa những tháng năm đã lướt nhanh
Trên con sông tương tư để tiếng yêu xưa vẫn trọn
Có còn tìm đến nhau...
Hỡi dấu yêu hỡi dấu yêu sao bây giờ
Đành xa đôi lứa những tháng năm đã lướt nhanh
Trên con sông tương tư để tiếng yêu xưa vẫn trọn
Có còn tìm đến nhau.
Anh ơi về đâu...
LỜI BÀI HÁT
Du pont des supplices
Tombent les actrices
Et dans leurs yeux chromés
Le destin s'est brouillé
Au café de Flore
La faune et la flore
On allume le monde
Dans une fumée blonde
Maintenant que deviennent
Que deviennent les valses de Vienne ?
Dis-moi qu'est-ce que t'as fait
Pendant ces années ?
Si les mots sont les mêmes
Dis-moi si tu m'aimes...
Maintenant que deviennent
Que deviennent les valses de Vienne ?
Et les volets qui grincent
D'un château de province ?
Aujourd'hui quand tu danses
Dis, à quoi tu penses ?
Dans la Rome antique
Errent les romantiques
Les amours infidèles
S'écrivent sur logiciels
Du fond de la nuit
Remontent l'ennui
Et nos chagrins de mômes
Dans les pages du Grand Meaulnes
LỜI DỊCH
rơi lại trong câu hát
trong ánh mắt khao khát
số phận đã mờ nhòa
Flora cafe quán
muôn vật cùng hoa lá
bừng lên chỉ đôi ta
trong làn khói mờ ảo
[Refrain:]
Điều gì đã trở nên thế
một điệu nhảy của xứ Viên?
Kể anh nghe, em đã làm gì
suốt những năm dài đó ?
Lời em nói vẫn như trước
Hãy nói rằng còn yêu anh…
Điều gì đã trở nên thế
một điệu "Van" xứ Viên?
Những ô cửa rên xiết
của thành trì sừng sững?
hôm nay khi em nhảy
Nói anh nghe, em nghĩ gì?
Nơi thành Rôm cổ xưa
kẻ lãng du si tình
những cuộc tình lạc lối
được viết lại trong sách
Cuối cùng của đêm dài
vương vấn những khúc mắc
những buồn phiền thơ dại
trong trang sách Large Meaulnes
[with the Refrain]