青空のナミダ/ Aozora No Namida / Tears Of the Blue Sky (Blood+ OST) - Hitomi Takahashi / 高橋 瞳
Một ca khúc mà mình thích trong game XDo phiên bản cũ cũa Sành điệu
LỜI BÀI HÁT
AOZORA NO NAMIDA
Kanji
ひとりきり暗闇の中
君の涙の意味を知った
願う場所踏み出したけど
誰も傷つけたくなくて
海を渡る風は今日も
迷わずに明日に向かうのに
心はどうして 動き出せない
どんな運命が 待っているんだろう
悔やみたくないよ 生まれたこと
悲しみの中に 勇気がある
輝きつかむと 信じている
降りしきる 青空のナミダ
いつの日か 笑顔に変えるよ
急ぎ足追い掛けた風
指の間を擦り抜けてく
信じることまだ恐いけど
とどまることはもうしない
月がそっと肩を叩き
水面映してくれた月道(きいろみち)
迷うことさえ 忘れてゆくよ
何もない明日が 待っていても
何かを生み出す 手があるから
決められた道も 変えてゆける
強い想い今 込み上げてる
零れてた 青空のナミダ
明日には きっと晴れるから
見上げた先へと
歩き出せるはず
どこまでも行ける
自分失くさないなら
降りしきる 青空のナミダ
いつの日か 笑顔に変えるよ
Romaji
Hitorikiri kurayami no naka
Kimi no namida no imi wo shitta
Negau basho fumi dashi takedo
Daremo kizutsuketaku nakute
Umi wo wataru kaze wa kyou mo
Mayowazu ni ashita ni mukau no ni
Kokoro wa doushite ugoki dase nai
Donna unmei ga matte irun darou
Kuya mitaku nai yo umareta koto
Kanashimi no naka ni yuuki ga aru
Kagayaki tsukamu to shinjite iru
Furi shikiru aozora no namida
Itsu no hi ka egao ni kaeru yo
Isogi ashi oikaketa kaze
Yubi no aida wo surinuketeku
Shinjiru koto mada kowai kedo
Todomaru koto wa mou shinai
Tsuki ga sotto kata wo tataki
Minamo utsushitekureta kiiromichi
Mayou koto sae wasurete yuku yo
Nanimo nai asu ga matte itemo
Nanika wo umidasu te ga aru kara
Kimerareta michi mo kaeteyukeru
Tsuyoi omoi ima komi ageteru
Koboreteta aozora no namida
Ashita ni wa kitto hareru kara
Miageta saki he to
Aruki daseru hazu
Dokomademo yukeru
Jibun naku sa nai nara
Furi shikiru aozora no namida
Itsu no hi ka egao ni kaeru yo
English Translation
In the darkness of being alone
I knew the meaning of your tears.
I embarked to a place prey,
I don’t want to hurt anyone
The wind blowing over the ocean,
Not getting lost today and heading towards tomorrow,
But somehow my heart won’t budge
Regardless of the fate that awaits
I won’t to regret the things I live for
Because within sadness there is courage
I believe in taking a hold of that light
The pouring tears of the blue sky
Will someday become a smile
The wind following at a fast pace
Will slip through my fingers
The things I believe are still scary but,
But I’m not going to stop
The moon beats softly on my shoulders
And I will even forget getting lost
On the reflected moon road
Even if I wait for a tomrrow of nothing
A hand will give rise to something
And the chosen path will change
These strong feelings now, well up
The tears shed by the blue sky’s
Will surely clear up tomarrow
To where I look up,
That is where I am suppose to start.
I can go anywhere,
If I don’t give up on myself
The pouring tears of the blue sky
Will someday become a smile
LỜI DỊCH
Trong bóng đêm lẻ loi hiu quạnh
Tôi hiểu được ý nghĩa dòng nước mắt của bạn.
Xuôi con thuyền về bến bờ day dứt,
Tôi không muốn làm tổn thương ai
Gió băng qua đại dương,
Không lạc mất trong hôm nay và ngẩng đầu về tương lai,
Nhưng không hiểu sao, con tim tôi lại chẳng hề lay động
Chẳng màng số phận đang đợi chờ
Tôi không hối tiếc cho mục tiêu mình tồn tại
Vì trong đau thương luôn có lòng can đảm
Tôi tin rằng mình sẽ giữ được tia nắng này
Lệ như mưa tuôn từ bầu trời xanh
Một ngày nào đó sẽ trở thành nụ cười
Gió bước theo với đôi chân nhanh nhẹn
Sẽ lướt qua những ngón tay của tôi
Những gì mình tin tưởng vẫn khiến tôi sợ hãi, nhưng
Nhưng tôi sẽ không bao giờ dừng lại
Vầng trăng êm đềm vỗ trên vai
Tôi sẽ không nản lòng, ngay cả khi lạc lối
Trên nẻo đường phản chiếu ánh trăng soi
Dẫu cho tôi có chờ một ngày mai hư không
Một bàn tay ai sẽ nâng lên câu chuyện
Cho con đường định mệnh đổi thay
Những cảm xúc mạnh mẽ giờ đây dâng tràn
Lệ như mưa tuôn từ bầu trời xanh
Chắc chắn sẽ làm ngày mai tươi sáng
Nơi nào tôi ngước nhìn lên,
Đó chính là nơi tôi sẽ bắt đầu.
Tôi có thể đi đến mọi nơi,
Nếu không bao giờ đầu hàng trước bản thân
Lệ như mưa tuôn từ bầu trời xanh
Một ngày nào đó sẽ trở thành nụ cười