Top đạt điểm 100% bài này

Vừa mới đạt 100%
1. thuypb88 04-09-2022
A Little Love
2. buithanhtrung1990200 26-11-2021
No Promises
3. buithanhtrung1990200 26-11-2021
Tears In Heaven
4. leminhtam0911445801 28-07-2021
Miss You
5. davidalaba22234 01-03-2021
Tears In Heaven
6. huong.uet0122 29-07-2020
No Promises
7. anxuanvu 11-11-2019
Take Me To Your Heart
8. anxuanvu 11-11-2019
Nothing's Gonna Change My Love For You
9. trinhkimhung89 12-06-2019
Faded
10. nguyenthithanhhuong 01-10-2018
Faded

[chàng trai]
Ôi tình yêu của anh, anh đang tiếp tục hành trình
Rời khỏi đây trên chuyến tàu viễn đông
Trong thành phố đắm say này, anh dự định sẽ tìm gì đó để gửi đến em
[cô gái]
Không, anh yêu quý,
Chẳng có thứ gì em muốn cả
Em chỉ muốn anh đừng dấn thân vào nơi đô hội phồn hoa nữa, hãy trở về
Đừng dấn thân vào nơi đô hội phồn hoa nữa, hãy trở về

[chàng trai]
Ôi tình yêu của anh, đã nửa năm trôi qua
Chúng ta không gặp mặt nhau, nhưng xin em đừng rơi lệ
Anh đang gửi cho em chiếc nhẫn thời trang nhất thủ đô bấy giờ
Nó đáng lẽ ra hợp với em lắm đấy!
[cô gái]
Không đâu, dù là kim cương của những vì tinh tú
Hay ngọc trai ngủ sâu dưới đại dương
Em chắc rằng không gì ngoài nụ hôn của anh
Chẳng có gì lấp lánh bằng
Chẳng có gì lấp lánh bằng


Đóng lại
Xem toàn bộ bài hát

Cách sử dụng: Đóng lại

Điền vào chỗ trống, bạn có thể nhấn nút Pause trên trình nghe nhạc để dừng lại trong khi điền

Nhấn phím Tab để chuyển qua ô kế tiếp, nhấn Enter để Submit bài


www.loidich.com

Quay lại trang chủ | Luyện nghe Bài Hát

木綿のハンカチーフ/ Momen no handkerchief/ Chiếc khăn tay - Hiromi Ōta / 太田 裕美

Trợ giúp - Xem Lời Dịch - Xem Video - Báo lỗi
 (1) 恋人よ ぼくは旅立つ
  東へと向かう 列車で
  はなやいだ街で 君への贈りもの
  探す 探すつもりだ
  いいえ あなた 私は
  欲しいものは ないのよ
  ただ都会の絵の具に
  染まらないで 帰って
  染まらないで 帰って

(2) 恋人よ 半年が過ぎ
  逢えないが 泣かないでくれ
  都会で流行(ハヤリ)の 指輪を送るよ
  君に 君に似合うはずだ
  いいえ 星のダイヤも
  海に眠る 真珠も
  きっと あなたのキスほど
  きらめくはずないもの
  きらめくはずないもの

(3) 恋人よ いまも素顔で
  くち紅も つけないままか
  見間違うような スーツ着たぼくの
  写真 写真を見てくれ
  いいえ 草にねころぶ
  あなたが好きだったの
  でも 木枯らしのビル街
  からだに気をつけてね
  からだに気をつけてね

(4) 恋人よ 君を忘れて
  変わってく ぼくを許して
  毎日愉快に 過ごす街角
  ぼくは ぼくは帰れない
  あなた 最後のわがまま
  贈りものをねだるわ
  ねえ 涙拭く木綿(モメン)の
  ハンカチーフください
  ハンカチーフください
---------
(Man)
koibito yo wa tabidatsu
e to mukau ressha de
hanayaida machi de kimi e no
sagasu sagasu da
(Woman)
anata watashi wa
hoshii mono wa nai no
tokai no enogu ni
somaranaide kaette
somaranaide kaette

(Man)
koibito yo hantoshi ga
aenai ga kure
tokai de hayari no yubiwa okuru yo
kimi ni kimi ni niau hazu
(Woman)
iie hoshi daiya mo
umi ni nemuru shinju
kitto anata kisu hodo
kirameku hazu mono
kirameku hazu mono

(Man)
koibito yo ima mo sugao
mo tsukenai mama ka
mimachigau you na suutsu kita no
shashin wo mite kure
(Woman)
iie ni nekorobu
anata ga datta no
demo no birugai
karada ni ki wo tsukete
karada ni ki wo ne

(Man)
koibito yo kimi wo
yuku boku wo yurushite
yukai ni sugosu machikado
boku wa wa kaerenai
(Woman)
saigo no wagamama
okurimono wo wa
nee namida fuku no
hankachiifu kudasai
hankachiifu kudasai
---------------------------

English Translation
Momen no ('A Cotton Handkerchief' )

[Man]
Oh my love, I'm going on a journey
leaving on an eastbound
In the lit-up city, plan to spend my time
searching, searching for something to give
[Woman]
No, dear,
There's I want.
Except for you to back
not dyed in colors
not dyed city colors

[Man]
Oh my love, half a year has
We seen each other, but please don't cry.
I'm you a ring that's fashionable in town right now
It suits you, it suits you, as it
[Woman]
No, even of the stars
Even pearls sleeping in sea
I'm sure but your kiss
surpass their shine
surpass their shine

[Man]
Oh my love, still innocent
don't even wear lipstick, do you?
might not recognize me
at this photograph of me
dressed in fancy suit
[Woman]
No, I liked
the sight of you lying in grass
But now you're a cold city blowing winty wind
Please take of yourself
Please take care yourself

[Man]
Oh love, I'm forgetting you
forgive me for changing
Every I'm happy spending my time on street corner
I can't, can't return home
[Woman]
Dear, have just one
last request
To my tears
me a cotton handkerchief, please
send me a handkerchief, please

Hiromi Ōta / 太田 裕美



- 木綿のハンカチーフ/ Momen no handkerchief/ Chiếc khăn tay - Hiromi Ōta / 太田 裕美

JPop



- 君をさがしてた / Kimi Wo Sagashiteta / I've Been Searching for You (The Wedding Song) - Chemistry / ケミストリー
- 大好きだよ / Daisuki Da Yo / Em Yêu Anh Nhất - Ai Otsuka / 大塚 愛 / Đại Trủng Ái
- Sakura ドロップス / Sakura Drops - Utada Hikaru / 宇多田光
- Gara Gara Go/ガラガラ GO! - Big Bang
- 絆 / Kizuna (f.t Kamenashi Kazuya) (Gokusen OST) - Kat-Tun

www.loidich.com