Top đạt điểm 100% bài này

Vừa mới đạt 100%
1. thuypb88 04-09-2022
A Little Love
2. buithanhtrung1990200 26-11-2021
No Promises
3. buithanhtrung1990200 26-11-2021
Tears In Heaven
4. leminhtam0911445801 28-07-2021
Miss You
5. davidalaba22234 01-03-2021
Tears In Heaven
6. huong.uet0122 29-07-2020
No Promises
7. anxuanvu 11-11-2019
Take Me To Your Heart
8. anxuanvu 11-11-2019
Nothing's Gonna Change My Love For You
9. trinhkimhung89 12-06-2019
Faded
10. nguyenthithanhhuong 01-10-2018
Faded

[chàng trai]
Ôi tình yêu của anh, anh đang tiếp tục hành trình
Rời khỏi đây trên chuyến tàu viễn đông
Trong thành phố đắm say này, anh dự định sẽ tìm gì đó để gửi đến em
[cô gái]
Không, anh yêu quý,
Chẳng có thứ gì em muốn cả
Em chỉ muốn anh đừng dấn thân vào nơi đô hội phồn hoa nữa, hãy trở về
Đừng dấn thân vào nơi đô hội phồn hoa nữa, hãy trở về

[chàng trai]
Ôi tình yêu của anh, đã nửa năm trôi qua
Chúng ta không gặp mặt nhau, nhưng xin em đừng rơi lệ
Anh đang gửi cho em chiếc nhẫn thời trang nhất thủ đô bấy giờ
Nó đáng lẽ ra hợp với em lắm đấy!
[cô gái]
Không đâu, dù là kim cương của những vì tinh tú
Hay ngọc trai ngủ sâu dưới đại dương
Em chắc rằng không gì ngoài nụ hôn của anh
Chẳng có gì lấp lánh bằng
Chẳng có gì lấp lánh bằng


Đóng lại
Xem toàn bộ bài hát

Cách sử dụng: Đóng lại

Điền vào chỗ trống, bạn có thể nhấn nút Pause trên trình nghe nhạc để dừng lại trong khi điền

Nhấn phím Tab để chuyển qua ô kế tiếp, nhấn Enter để Submit bài


www.loidich.com

Quay lại trang chủ | Luyện nghe Bài Hát

木綿のハンカチーフ/ Momen no handkerchief/ Chiếc khăn tay - Hiromi Ōta / 太田 裕美

Trợ giúp - Xem Lời Dịch - Xem Video - Báo lỗi
 (1) 恋人よ ぼくは旅立つ
  東へと向かう 列車で
  はなやいだ街で 君への贈りもの
  探す 探すつもりだ
  いいえ あなた 私は
  欲しいものは ないのよ
  ただ都会の絵の具に
  染まらないで 帰って
  染まらないで 帰って

(2) 恋人よ 半年が過ぎ
  逢えないが 泣かないでくれ
  都会で流行(ハヤリ)の 指輪を送るよ
  君に 君に似合うはずだ
  いいえ 星のダイヤも
  海に眠る 真珠も
  きっと あなたのキスほど
  きらめくはずないもの
  きらめくはずないもの

(3) 恋人よ いまも素顔で
  くち紅も つけないままか
  見間違うような スーツ着たぼくの
  写真 写真を見てくれ
  いいえ 草にねころぶ
  あなたが好きだったの
  でも 木枯らしのビル街
  からだに気をつけてね
  からだに気をつけてね

(4) 恋人よ 君を忘れて
  変わってく ぼくを許して
  毎日愉快に 過ごす街角
  ぼくは ぼくは帰れない
  あなた 最後のわがまま
  贈りものをねだるわ
  ねえ 涙拭く木綿(モメン)の
  ハンカチーフください
  ハンカチーフください
---------
(Man)
koibito yo wa tabidatsu
higashi e to mukau ressha
hanayaida machi de kimi no okurimono
sagasu sagasu da
(Woman)
iie anata watashi
hoshii mono nai no yo
tada tokai enogu ni
somaranaide kaette
somaranaide kaette

(Man)
koibito hantoshi ga sugi
aenai ga nakanaide
tokai de no yubiwa wo okuru yo
kimi ni kimi niau hazu da
(Woman)
iie no daiya mo
umi nemuru shinju mo
kitto anata no hodo
kirameku nai mono
kirameku nai mono

(Man)
koibito yo ima sugao de
kuchibeni mo tsukenai ka
mimachigau na suutsu kita boku no
shashin shashin mite kure
(Woman)
kusa ni nekorobu
ga suki datta no
demo no birugai
karada ni ki wo ne
karada ni wo tsukete ne

(Man)
koibito kimi wo wasurete
kawatte yuku boku wo
mainichi yukai sugosu machikado
boku wa boku wa
(Woman)
anata saigo wagamama
okurimono wo wa
nee namida fuku momen
hankachiifu kudasai
hankachiifu kudasai
---------------------------

English Translation
Momen no Handkerchief ('A Handkerchief' )

[Man]
Oh my love, I'm on on a journey
leaving on an eastbound
In the lit-up city, I to spend my time
searching, searching something to give you
[Woman]
No, dear,
There's nothing I
Except you to come back
not dyed city colors
dyed in city colors

[Man]
Oh love, half a year has passed
We haven't seen other, but please don't cry.
I'm you a ring that's fashionable in town right now
It suits it suits you, as it should
[Woman]
No, even diamonds of stars
pearls sleeping in the sea
sure nothing but your kiss
could surpass their
could their shine

[Man]
Oh my love, you're still
You even wear lipstick, do you?
You might not me
Look at photograph of me
in a fancy suit
[Woman]
No, I liked
the sight of you lying in grass
But now you're in a cold blowing winty wind
Please take of yourself
Please take of yourself

[Man]
my love, I'm forgetting you
forgive me for changing
Every day happy spending my time on street corner
I I can't return home
[Woman]
Dear, I just one
last request
wipe my tears
send me a cotton please
me a cotton handkerchief, please

Hiromi Ōta / 太田 裕美



- 木綿のハンカチーフ/ Momen no handkerchief/ Chiếc khăn tay - Hiromi Ōta / 太田 裕美

JPop



- 君をさがしてた / Kimi Wo Sagashiteta / I've Been Searching for You (The Wedding Song) - Chemistry / ケミストリー
- 大好きだよ / Daisuki Da Yo / Em Yêu Anh Nhất - Ai Otsuka / 大塚 愛 / Đại Trủng Ái
- Sakura ドロップス / Sakura Drops - Utada Hikaru / 宇多田光
- Gara Gara Go/ガラガラ GO! - Big Bang
- 絆 / Kizuna (f.t Kamenashi Kazuya) (Gokusen OST) - Kat-Tun

www.loidich.com