← Quay lại trang chủ

🎵 Luyện Nghe Bài Hát: ココロツタエ / Kokoro Tsutae / Legend Of The Heart - Rimi Natsukawa

0%
0
Đã Điền
53
Tổng Từ
0%
Hoàn Thành

ココロツタエ / Kokoro Tsutae / Legend Of The Heart

⚠️ Báo Lỗi

🎧 Nghe và xem video YouTube bên dưới

 Kokoro Tsutae

Kanji

月は西の空に
星達は目醒める
おだやかな眠りの後に美しい夜明けを待つ
人はゆらぎの中
ただようその意味は
不確かなアイを伝える
言の葉を持つゆえに

※嗚呼生まれ 生きて
生かされて伝える
人は小さく されども熱き 命を歌う旅人
ココロツタエの声は歌に変わり
風に運ばれ海を越え
遙かな道になる※

木々は緑の中
朝靄(あさもや)に包まれ
鳥達は羽休めて
渡る時の風を待つ
人はゆらぎの中
とまどうその意味は
ささやかな歓び忘れ
走り続けるゆえに

※嗚呼生まれ 生きて
生かされて伝える
人は小さく されども熱き 命を歌う旅人
ココロツタエの声は歌に変わり
風に運ばれ海を越え
遙かな道になる※

ココロツタエの声は歌に変わり
風に運ばれ海を越え
遙かな道になる

風に運ばれ海を越え
遙かな道になる

Romaji

Tsuki wa nishi no ni
tachi wa mezameru
Odayakana nemuri no ato ni utsukushii yoake wo
Hito wa yuragi no
sono imi wa
Futashika na ai tsutaeru
Kotonoha motsu yue ni

umare ikite
Ikasarete tsutaeru
Hito wa chiisaku saredomo atsuki wo utau tabibito
Kokoro tsutae no wa uta ni kawari
Kaze ni hakobare umi wo
Haruka na michi naru

Kigi wa midori naka
ni tsutsumare
Toritachi wa hane
Wataru toki no wo matsu
Hito wa yuragi naka
Tomadou imi wa
Sasayakana yorokobi
Hashiri tsudukeru ni

Aa umare
Ikasarete tsutaeru
Hito wa chiisaku saredomo atsuki inochi utau tabibito
tsutae no koe wa uta ni kawari
ni hakobare umi wo koe
Haruka na michi ni

Kokoro tsutae no koe wa ni kawari
ni hakobare umi wo koe
Haruka na michi naru

Kaze ni hakobare umi wo
Haruka na michi ni

English

The moon is in the sky to west, and the stars open their eyes
I'm waiting for dawn after a calm sleep
Amidst people swaying back and forth, the meaning hangs in the
I'm waiting for words to convey uncertain love

Ahh, conveying being born, and being kept alive
People are travellers who sing of a short passionate life
My voice that is conveying what's in my heart, into song
carried in the wind, it crosses the sea
And becomes a far road

Enveloped in morning mist, amidst the green the trees
The birds rest their wings, and they wait for the wind When comes time to cross
Amidst people swaying back and forth, the meaning lost
I continue to run, forgetting my meager

Ahh, conveying being born, and being kept alive
People are travellers sing of a short but passionate life
My voice that is conveying what's my heart, changes into song
It's carried in the wind, it the sea
And a far away road

My voice that is what's in my heart, changes into song
carried in the wind, it crosses the sea
And becomes far away road

It's carried in the wind, it the sea
And becomes a far away

⌨️ Phím Tắt: Tab Chuyển ô | Enter Submit